Das Auge Gottes wacht über die Kleinen.
Bestimmung Satz „Das Auge Gottes wacht über die Kleinen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Das Auge Gottes wacht über die Kleinen.“
Das Auge Gottes wacht über die Kleinen.
The eye of God watches over the little ones.
Guds øye vokter over de små.
Глаз Бога следит за маленькими.
Jumalan silmä valvoo pieniä.
Вока Бога сочыць за маленькімі.
O olho de Deus vigia sobre os pequenos.
Окото на Бога наблюдава над малките.
Oko Božje bdije nad malima.
L'œil de Dieu veille sur les petits.
Isten szeme vigyáz a kicsikre.
Oko Božje pazi na male.
Око Бога пильнує за малими.
Oko Boha bdie nad malými.
Oko Boga pazi na male.
خدا کی آنکھ چھوٹوں پر نظر رکھتی ہے۔
L'ull de Déu vetlla pels petits.
Окото на Бога внимава на малите.
Oko Božje pazi na male.
Guds öga vakar över de små.
Το μάτι του Θεού προσέχει τους μικρούς.
L'occhio di Dio veglia sui piccoli.
El ojo de Dios vela por los pequeños.
Oko Boží bdí nad malými.
Jainkoaren begia txikien gainean dago.
عين الله تراقب الصغار.
神の目は小さな者たちを見守っています。
چشم خدا بر کوچکها نظارت میکند.
Oko Boga czuwa nad małymi.
Ochiul lui Dumnezeu veghează asupra celor mici.
Guds øje våger over de små.
עין האלוהים שומרת על הקטנים.
Tanrı'nın gözü küçüklerin üzerinde.
Het oog van God waakt over de kleintjes.