Darüber kann ich kein Urteil fällen.
Bestimmung Satz „Darüber kann ich kein Urteil fällen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Darüber
Übersetzungen Satz „Darüber kann ich kein Urteil fällen.“
Darüber kann ich kein Urteil fällen.
O tem ne morem presoditi.
אני לא יכול להוציא פסק דין על כך.
Не мога да направя преценка за това.
Ne mogu doneti presudu o tome.
Non posso esprimere un giudizio su questo.
Я не можу винести рішення з цього питання.
Jeg kan ikke dømme om det.
Я не магу вынесці рашэнне па гэтым.
En voi tehdä päätöstä tästä.
No puedo emitir un juicio sobre eso.
Не можам да донесам пресуда за тоа.
Horren inguruan epaia eman dezaket.
Bu konuda bir yargıda bulunamam.
Ne mogu donijeti presudu o tome.
Ne mogu donijeti presudu o tome.
Nu pot face o judecată în această privință.
Jeg kan ikke dømme om det.
Nie mogę wydać osądu w tej sprawie.
Não posso fazer um julgamento sobre isso.
لا أستطيع إصدار حكم بشأن ذلك.
Je ne peux pas porter de jugement à ce sujet.
Я не могу вынести решение по этому поводу.
میں اس بارے میں کوئی فیصلہ نہیں کر سکتا۔
それについて判断を下すことはできません。
من نمیتوانم در مورد آن قضاوت کنم.
O tom nemôžem urobiť súd.
I cannot make a judgment about that.
Jag kan inte döma om det.
O tom nemohu učinit soud.
Δεν μπορώ να εκφέρω γνώμη γι' αυτό.
No puc fer un judici sobre això.
Ik kan daar geen oordeel over vellen.
Erről nem tudok ítéletet hozni.