Dann hatte ich auf einmal einen Filmriss.
Bestimmung Satz „Dann hatte ich auf einmal einen Filmriss.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Dann hatte ich auf einmal einen Filmriss.“
Dann hatte ich auf einmal einen Filmriss.
Så hadde jeg plutselig en hukommelsestap.
Тогда у меня вдруг произошел провал в памяти.
Sitten minulla oli yhtäkkiä muistikatko.
Тады ў мяне раптам быў правал у памяці.
Então, de repente, eu tive uma falha de memória.
Тогава изведнъж имах провал в паметта.
Tada sam odjednom imao prazninu u sjećanju.
Alors, j'ai soudainement eu un trou de mémoire.
Akkor hirtelen egy emlékezetkihagyásom volt.
Tada sam odjednom imao prazninu u sjećanju.
Тоді раптом у мене стався провал у пам'яті.
Potom som zrazu mal výpadok pamäti.
Potem sem nenadoma imel luknjo v spominu.
پھر اچانک مجھے ایک یادداشت کا خلا ہوگیا۔
Llavors, de sobte, vaig tenir un buit de memòria.
Тогаш одеднаш имав празнина во меморијата.
Tada sam odjednom imao prazninu u sećanju.
Då hade jag plötsligt ett minneslucka.
Τότε ξαφνικά είχα ένα κενό μνήμης.
Then I suddenly had a memory lapse.
Poi all'improvviso ho avuto un vuoto di memoria.
Entonces, de repente, tuve un lapsus de memoria.
Pak jsem najednou měl výpadek paměti.
Orduan, bat-batean, memoria-gatazka bat izan nuen.
ثم فجأة كان لدي فجوة في الذاكرة.
その時、突然、記憶が抜け落ちました。
سپس ناگهان یک گسست حافظه داشتم.
Wtedy nagle miałem lukę w pamięci.
Atunci, dintr-o dată, am avut o pierdere de memorie.
Så havde jeg pludselig et hukommelsestab.
אז פתאום היה לי חור בזיכרון.
O zaman birdenbire hafıza kaybı yaşadım.
Toen had ik ineens een geheugenverlies.