Dann ging ich zurück und besprach die Beerdigung meines Vaters.

Bestimmung Satz „Dann ging ich zurück und besprach die Beerdigung meines Vaters.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Dann ging ich zurück und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und besprach die Beerdigung meines Vaters.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Dann ging ich zurück und besprach die Beerdigung meines Vaters.

Deutsch  Dann ging ich zurück und besprach die Beerdigung meines Vaters.

Slowenisch  Potem sem se vrnil in razpravljal o pogrebu svojega očeta.

Hebräisch  אז חזרתי ודיברתי על הלוויית אבי.

Bulgarisch  След това се върнах и обсъдих погребението на баща ми.

Serbisch  Zatim sam se vratio i razgovarao o sahrani mog oca.

Italienisch  Poi sono tornato e ho discusso il funerale di mio padre.

Ukrainisch  Потім я повернувся і обговорив поховання мого батька.

Dänisch  Så gik jeg tilbage og diskuterede min fars begravelse.

Belorussisch  Потым я вярнуўся і абмеркаваў пахаванне майго бацькі.

Finnisch  Sitten menin takaisin ja keskustelin isäni hautajaisista.

Spanisch  Luego volví y hablé sobre el funeral de mi padre.

Mazedonisch  Потоа се вратив и разговарав за погребот на мојот татко.

Baskisch  Orduan itzuli nintzen eta nire aitaren hileta eztabaidatu nuen.

Türkisch  Sonra geri döndüm ve babamın cenazesini konuştum.

Bosnisch  Zatim sam se vratio i razgovarao o sahrani mog oca.

Kroatisch  Zatim sam se vratio i razgovarao o sahrani mog oca.

Rumänisch  Apoi m-am întors și am discutat despre înmormântarea tatălui meu.

Norwegisch  Så gikk jeg tilbake og diskuterte begravelsen til faren min.

Polnisch  Potem wróciłem i omówiłem pogrzeb mojego ojca.

Portugiesisch  Então eu voltei e discuti o funeral do meu pai.

Französisch  Puis je suis retourné et j'ai discuté des funérailles de mon père.

Arabisch  ثم عدت وتحدثت عن جنازة والدي.

Russisch  Затем я вернулся и обсудил похороны моего отца.

Urdu  پھر میں واپس آیا اور اپنے والد کی تدفین پر بات کی۔

Japanisch  それから戻って、父の葬儀について話し合いました。

Persisch  سپس به عقب برگشتم و دربارهٔ تشییع جنازهٔ پدرم صحبت کردم.

Slowakisch  Potom som sa vrátil a prediskutoval pohreb svojho otca.

Englisch  Then I went back and discussed my father's funeral.

Schwedisch  Sedan gick jag tillbaka och diskuterade begravningen av min far.

Tschechisch  Pak jsem se vrátil a prodiskutoval pohřeb svého otce.

Griechisch  Μετά γύρισα πίσω και συζήτησα την κηδεία του πατέρα μου.

Katalanisch  Després vaig tornar i vaig parlar del funeral del meu pare.

Niederländisch  Toen ging ik terug en besprak de begrafenis van mijn vader.

Ungarisch  Aztán visszamentem, és megbeszéltem apám temetését.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 4740



Kommentare


Anmelden