Danach wurden sie in einem Mörser zerstampft, um die Hülsen von den Kernen zu trennen.
Bestimmung Satz „Danach wurden sie in einem Mörser zerstampft, um die Hülsen von den Kernen zu trennen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, um NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Danach wurden sie in einem Mörser zerstampft, um NS.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Danach
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, um die Hülsen von den Kernen zu trennen.
Übersetzungen Satz „Danach wurden sie in einem Mörser zerstampft, um die Hülsen von den Kernen zu trennen.“
Danach wurden sie in einem Mörser zerstampft, um die Hülsen von den Kernen zu trennen.
Deretter ble de knust i en morter for å skille skallene fra kjernene.
Затем их растолкли в ступке, чтобы отделить оболочки от семян.
Sen jälkeen ne murskattiin morttelissa, jotta kuoret saatiin erotettua siemenistä.
Пасля гэтага іх раздавілі ў ступцы, каб аддзяліць абалонкі ад семян.
Em seguida, foram esmagados em um pilão para separar as cascas dos grãos.
След това те бяха смлени в хаван, за да се отделят черупките от семената.
Nakon toga su zdrobljeni u mužaru kako bi se odvojile ljuske od sjemenki.
Ensuite, ils ont été écrasés dans un mortier pour séparer les coques des graines.
Ezután mozsárban összezúzták őket, hogy elválasszák a héjakat a magoktól.
Nakon toga su zdrobljeni u mužaru kako bi se odvojile ljuske od sjemenki.
Після цього їх розчавили в ступці, щоб відокремити оболонки від насіння.
Potom ich rozdrvili v mažiari, aby oddelili škrupiny od jadier.
Nato so jih zdrobili v možnarju, da so ločili lupine od jedrc.
اس کے بعد انہیں ایک کٹورے میں کچل دیا گیا تاکہ چھلکے دانوں سے الگ ہو جائیں۔
A continuació, es van aixafar en un morter per separar les closques dels nuclis.
Потоа, тие беа смачкани во млин за да се одделат лушпите од семките.
Након тога су их здробили у мортиру да би одвојили љуске од семена.
Därefter krossades de i en mortel för att separera skalen från kärnorna.
Στη συνέχεια, θρυμματίστηκαν σε ένα γουδί για να χωριστούν οι φλούδες από τους σπόρους.
Then they were crushed in a mortar to separate the husks from the kernels.
Poi sono stati schiacciati in un mortaio per separare le bucce dai semi.
Luego fueron triturados en un mortero para separar las cáscaras de los granos.
Poté byly rozdrceny v hmoždíři, aby se oddělily slupky od jader.
Ondoren, mortero batean txikitu ziren, haziak azaletatik bereizteko.
ثم تم سحقها في هاون لفصل القشور عن البذور.
その後、彼らは乳鉢で砕かれ、殻と種子を分けました。
سپس آنها در هاون کوبیده شدند تا پوستهها از دانهها جدا شوند.
Następnie zostały rozgniecione w moździerzu, aby oddzielić łupiny od nasion.
Apoi au fost zdrobite într-un mojar pentru a separa cojile de semințe.
Derefter blev de knust i en morter for at adskille skallerne fra kernerne.
לאחר מכן הם נמעכו במכתש כדי להפריד את הקליפות מהגרעינים.
Daha sonra, kabukları çekirdeklerden ayırmak için bir havanda ezildiler.
Daarna werden ze in een vijzel geplet om de schalen van de zaden te scheiden.