Danach hat der Mann in einer Apotheke eine Frau als Geisel genommen.

Bestimmung Satz „Danach hat der Mann in einer Apotheke eine Frau als Geisel genommen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Danach hat der Mann in einer Apotheke eine Frau als Geisel genommen.

Deutsch  Danach hat der Mann in einer Apotheke eine Frau als Geisel genommen.

Norwegisch  Deretter tok mannen en kvinne som gissel i et apotek.

Russisch  После этого мужчина взял женщину в заложники в аптеке.

Finnisch  Sen jälkeen mies otti naisen panttivangiksi apteekissa.

Belorussisch  Пасля гэтага мужчына ўзяў жанчыну ў закладнікі ў аптэцы.

Portugiesisch  Depois, o homem fez uma mulher de refém em uma farmácia.

Bulgarisch  След това мъжът взе жена за заложник в аптека.

Kroatisch  Nakon toga, muškarac je uzeo ženu za taoca u apoteci.

Französisch  Ensuite, l'homme a pris une femme en otage dans une pharmacie.

Ungarisch  Ezután a férfi túszul ejtett egy nőt egy gyógyszertárban.

Bosnisch  Nakon toga, muškarac je uzeo ženu kao taoca u apoteci.

Ukrainisch  Після цього чоловік узяв жінку в заручники в аптеці.

Slowakisch  Potom muž vzal ženu ako rukojemníka v lekárni.

Slowenisch  Nato je moški v lekarni vzel žensko kot talca.

Urdu  اس کے بعد، آدمی نے ایک خاتون کو ایک فارمیسی میں یرغمال بنا لیا۔

Katalanisch  Després, l'home va agafar una dona com a ostatge en una farmàcia.

Mazedonisch  Потоа, мажот зеде жена како заложник во аптека.

Serbisch  Nakon toga, muškarac je uzeo ženu kao taoca u apoteci.

Schwedisch  Därefter tog mannen en kvinna som gisslan i ett apotek.

Griechisch  Μετά, ο άντρας πήρε μια γυναίκα ως όμηρο σε ένα φαρμακείο.

Englisch  After that, the man took a woman hostage in a pharmacy.

Italienisch  Dopo, l'uomo ha preso una donna in ostaggio in una farmacia.

Spanisch  Después, el hombre tomó a una mujer como rehén en una farmacia.

Tschechisch  Poté muž vzal ženu jako rukojmí v lékárně.

Baskisch  Hori ondoren, gizonak emakume bat bahitu zuen farmazian.

Arabisch  بعد ذلك، أخذ الرجل امرأة كرهينة في صيدلية.

Japanisch  その後、男は薬局で女性を人質に取った。

Persisch  پس از آن، مردی یک زن را در یک داروخانه به عنوان گروگان گرفت.

Polnisch  Następnie mężczyzna wziął kobietę jako zakładnika w aptece.

Rumänisch  După aceea, bărbatul a luat o femeie ca ostatică într-o farmacie.

Dänisch  Derefter tog manden en kvinde som gidsel i et apotek.

Hebräisch  לאחר מכן, האיש לקח אישה כבולה בבית מרקחת.

Türkisch  Bundan sonra adam bir eczanede bir kadını rehine aldı.

Niederländisch  Daarna nam de man een vrouw als gijzelaar in een apotheek.


* Die Sätze von Nachrichtenleicht (nachrichtenleicht.de) unterliegen den dort hinterlegten Bedingungen. Diese und der zugehörige Artikel können jeweils über folgende Links nachgeschlagen werden: Geiselnahme in Köln



Kommentare


Anmelden