Damit waren die Richter und Richterinnen zufrieden.
Bestimmung Satz „Damit waren die Richter und Richterinnen zufrieden.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Damit waren die Richter und Richterinnen zufrieden.“
Damit waren die Richter und Richterinnen zufrieden.
Dermed var dommerne fornøyde.
Таким образом, судьи были довольны.
Näin ollen tuomarit olivat tyytyväisiä.
Такім чынам, суддзі былі задаволены.
Assim, os juízes estavam satisfeitos.
Така съдията и съдията бяха доволни.
Time su suci bili zadovoljni.
Ainsi, les juges étaient satisfaits.
Így a bírák elégedettek voltak.
Tako su suci bili zadovoljni.
Таким чином, судді були задоволені.
Tým boli sudcovia spokojní.
Tako so bili sodniki zadovoljni.
اس طرح، جج اور جج خواتین مطمئن تھیں۔
Així, els jutges estaven satisfets.
Така, судиите беа задоволни.
Тиме су судије биле задовољне.
Därmed var domarna nöjda.
Έτσι, οι δικαστές ήταν ικανοποιημένοι.
Thus, the judges were satisfied.
Così, i giudici erano soddisfatti.
Así, los jueces estaban satisfechos.
Tím byli soudci spokojeni.
Horrela, epailek pozik egon ziren.
وبذلك كان القضاة راضين.
これにより、裁判官たちは満足していました。
بنابراین، قاضیها راضی بودند.
W ten sposób sędziowie byli zadowoleni.
Astfel, judecătorii au fost mulțumiți.
Dermed var dommerne tilfredse.
כך היו השופטים מרוצים.
Böylece yargıçlar memnun kaldı.
Daarmee waren de rechters tevreden.