Damit die Wahl geheim bleibt.
Bestimmung Satz „Damit die Wahl geheim bleibt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Damit die Wahl geheim bleibt.“
Damit die Wahl geheim bleibt.
Da bi volitev ostala tajna.
כדי שהבחירות יישארו סודיות.
За да остане изборът тайна.
Da bi izbor ostao tajan.
Affinché l'elezione rimanga segreta.
Щоб вибори залишалися таємними.
For at valget skal forblive hemmeligt.
Каб выбары заставаліся сакрэтнымі.
Jotta vaali pysyisi salaisena.
Para que la elección permanezca en secreto.
За да остане изборот таен.
Aldaketa sekretua izan dadin.
Seçimin gizli kalması için.
Da bi izbor ostao tajan.
Kako bi izbor bio tajan.
Pentru ca alegerile să rămână secrete.
For at valget skal forbli hemmelig.
Aby wybory pozostały tajne.
Para que a eleição permaneça secreta.
لكي تظل الانتخابات سرية.
Pour que le vote reste secret.
Чтобы выборы оставались секретными.
تاکہ انتخاب خفیہ رہے.
選挙が秘密のままであるために。
تا انتخابات مخفی بماند.
Aby voľba zostala tajná.
So that the election remains secret.
För att valet ska förbli hemligt.
Aby volba zůstala tajná.
Για να παραμείνει η εκλογή μυστική.
Perquè l'elecció es mantingui secreta.
Zodat de verkiezing geheim blijft.
Annak érdekében, hogy a választás titkos maradjon.