Damit die Vergütung auch für Musik im Internet gut klappt.

Bestimmung Satz „Damit die Vergütung auch für Musik im Internet gut klappt.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Damit die Vergütung auch für Musik im Internet gut klappt.

Deutsch  Damit die Vergütung auch für Musik im Internet gut klappt.

Norwegisch  For at godt kunne håndtere betalinger for musik på internett.

Russisch  Чтобы вознаграждение также хорошо работало для музыки в Интернете.

Finnisch  Jotta korvaus toimisi hyvin myös musiikille internetissä.

Belorussisch  Каб узнагарода таксама добра працавала для музыкі ў Інтэрнэце.

Portugiesisch  Para que a remuneração funcione bem também para música na internet.

Bulgarisch  За да работи добре възнаграждението и за музика в интернет.

Kroatisch  Kako bi naknada dobro funkcionirala i za glazbu na internetu.

Französisch  Pour que la rémunération fonctionne bien pour la musique sur Internet.

Ungarisch  Annak érdekében, hogy a díjazás jól működjön az internetes zenénél.

Bosnisch  Kako bi naknada dobro funkcionisala i za muziku na internetu.

Ukrainisch  Щоб винагорода також добре працювала для музики в Інтернеті.

Slowakisch  Aby odmena dobre fungovala aj pre hudbu na internete.

Slowenisch  Da bi nagrada dobro delovala tudi za glasbo na internetu.

Urdu  تاکہ انٹرنیٹ پر موسیقی کے لیے معاوضہ بھی اچھی طرح کام کرے۔

Katalanisch  Perquè la remuneració també funcioni bé per a la música a Internet.

Mazedonisch  За да наградата добро функционира и за музика на интернет.

Serbisch  Da bi naknada dobro funkcionisala i za muziku na internetu.

Schwedisch  För att ersättningen också ska fungera bra för musik på internet.

Griechisch  Για να λειτουργεί καλά η αμοιβή και για τη μουσική στο διαδίκτυο.

Englisch  So that the remuneration also works well for music on the internet.

Italienisch  Affinché il compenso funzioni bene anche per la musica su Internet.

Spanisch  Para que la remuneración también funcione bien para la música en Internet.

Tschechisch  Aby odměna také dobře fungovala pro hudbu na internetu.

Baskisch  Musikaren ordainketa Interneten ondo funtzionatzeko.

Arabisch  لكي تعمل المكافأة بشكل جيد أيضًا للموسيقى على الإنترنت.

Japanisch  インターネット上の音楽に対する報酬がうまく機能するように。

Persisch  تا جبران خسارت برای موسیقی در اینترنت به خوبی انجام شود.

Polnisch  Aby wynagrodzenie dobrze działało również dla muzyki w Internecie.

Rumänisch  Pentru ca remunerația să funcționeze bine și pentru muzica de pe internet.

Dänisch  For at godt kunne håndtere betalinger for musik på internettet.

Hebräisch  כדי שהתגמול יעבוד טוב גם עבור מוזיקה באינטרנט.

Türkisch  Ödemelerin internet üzerindeki müzik için de iyi çalışması için.

Niederländisch  Zodat de vergoeding ook goed werkt voor muziek op internet.


* Die Sätze von Nachrichtenleicht (nachrichtenleicht.de) unterliegen den dort hinterlegten Bedingungen. Diese und der zugehörige Artikel können jeweils über folgende Links nachgeschlagen werden: Gesetz zu Musik im Internet



Kommentare


Anmelden