Da ist er zum Chef der Firma hingerannt, weil er noch ein wichtiges Thema mit ihm klären musste.
Bestimmung Satz „Da ist er zum Chef der Firma hingerannt, weil er noch ein wichtiges Thema mit ihm klären musste.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, weil NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Da ist er zum Chef der Firma hingerannt, weil NS.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Da
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, weil er noch ein wichtiges Thema mit ihm klären musste.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
noch
Übersetzungen Satz „Da ist er zum Chef der Firma hingerannt, weil er noch ein wichtiges Thema mit ihm klären musste.“
Da ist er zum Chef der Firma hingerannt, weil er noch ein wichtiges Thema mit ihm klären musste.
Han løp til sjefen for firmaet fordi han måtte avklare et viktig tema med ham.
Он подбежал к начальнику компании, потому что ему нужно было обсудить с ним важную тему.
Hän juoksi yrityksen pomon luo, koska hänen piti selvittää tärkeä asia hänen kanssaan.
Ён пабег да кіраўніка кампаніі, бо яму трэба было вырашыць важную тэму з ім.
Ele correu até o chefe da empresa porque precisava esclarecer um assunto importante com ele.
Той побягна при шефа на фирмата, защото трябваше да изясни важна тема с него.
Pojurio je do šefa tvrtke jer je morao razjasniti važnu temu s njim.
Il a couru vers le chef de l'entreprise parce qu'il devait clarifier un sujet important avec lui.
Odafutott a cég vezetőjéhez, mert egy fontos témát kellett vele tisztáznia.
Pojurio je do šefa firme jer je morao razjasniti važnu temu s njim.
Він побіг до начальника компанії, бо йому потрібно було обговорити з ним важливу тему.
Zabehol k šéfovi firmy, pretože musel s ním objasniť dôležitú tému.
Pohitel je k šefu podjetja, ker je moral z njim razjasniti pomembno temo.
وہ کمپنی کے سربراہ کے پاس دوڑا کیونکہ اسے ان کے ساتھ ایک اہم موضوع واضح کرنا تھا۔
Va córrer cap al cap de l'empresa perquè havia de aclarir un tema important amb ell.
Тој побрза до шефот на компанијата, бидејќи требаше да разјасни важна тема со него.
Побегао је до шефа компаније јер је морао да разјасни важну тему с њим.
Han sprang till chefen för företaget eftersom han behövde klargöra ett viktigt ämne med honom.
Έτρεξε στον διευθυντή της εταιρείας γιατί έπρεπε να διευκρινίσει ένα σημαντικό θέμα μαζί του.
He ran to the company's boss because he needed to clarify an important issue with him.
È corso dal capo dell'azienda perché doveva chiarire un tema importante con lui.
Corrió hacia el jefe de la empresa porque necesitaba aclarar un tema importante con él.
Běžel k šéfovi firmy, protože musel s ním vyjasnit důležité téma.
Korporaziako burura joan zen, garrantzitsua zen gaia berarekin argitu behar zuelako.
ركض إلى رئيس الشركة لأنه كان بحاجة إلى توضيح موضوع مهم معه.
彼は会社の社長のところに走って行きました。なぜなら、彼は彼と重要な問題を明らかにする必要があったからです。
او به سمت رئیس شرکت دوید زیرا باید یک موضوع مهم را با او روشن میکرد.
Pobiegł do szefa firmy, ponieważ musiał wyjaśnić z nim ważny temat.
A alergat la șeful companiei pentru că trebuia să clarifice o problemă importantă cu el.
Han løb hen til chefen for firmaet, fordi han måtte afklare et vigtigt emne med ham.
הוא רץ למנהל החברה כי היה צריך להבהיר איתו נושא חשוב.
Şirketteki patronun yanına koştu çünkü onunla önemli bir konuyu netleştirmesi gerekiyordu.
Hij rende naar de baas van het bedrijf omdat hij een belangrijk onderwerp met hem moest verduidelijken.