Da habe ich mich leider im Ton vergriffen.
Bestimmung Satz „Da habe ich mich leider im Ton vergriffen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Da
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
leider
Übersetzungen Satz „Da habe ich mich leider im Ton vergriffen.“
Da habe ich mich leider im Ton vergriffen.
Dessverre har jeg vært uhøflig i tonen.
К сожалению, я неосторожно высказался.
Valitettavasti olen ollut epäkohtelias sävyssä.
На жаль, я неаккуратна ў тоне.
Infelizmente, eu me expressei de forma inadequada.
За съжаление, се изразих грубо.
Nažalost, pogriješio sam u tonu.
Malheureusement, je me suis mal exprimé.
Sajnos, a hangnemem nem volt megfelelő.
Nažalost, pogriješio sam u tonu.
На жаль, я неакуратно висловився.
Žiaľ, vyjadril som sa nevhodne.
Žal, sem se nepravilno izrazil.
بدقسمتی سے، میں نے لہجے میں غلطی کی۔
Malauradament, m'he expressat malament.
За жал, се изразив непристојно.
Nažalost, pogrešno sam se izrazio.
Tyvärr har jag varit oartig i tonen.
Δυστυχώς, ήμουν αγενής στον τόνο.
Unfortunately, I misstepped in tone.
Sfortunatamente, mi sono espresso in modo inappropriato.
Desafortunadamente, me equivoqué en el tono.
Bohužel jsem se vyjádřil nevhodně.
Tamalez, tonu okerra hartu dut.
للأسف، لقد أخطأت في النبرة.
残念ながら、トーンを誤ってしまいました。
متأسفانه، در لحن خود اشتباه کردم.
Niestety, pomyliłem się w tonie.
Din păcate, m-am exprimat greșit.
Desværre har jeg været uhøflig i tonen.
לצערי, טעותי בטון.
Maalesef, tonumda yanlış yaptım.
Helaas heb ik me in de toon vergist.