Bringt mich bitte zum Flughafen.

Bestimmung Satz „Bringt mich bitte zum Flughafen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Bringt mich bitte zum Flughafen.

Deutsch  Bringt mich bitte zum Flughafen.

Slowenisch  Prosim, odpeljite me na letališče.

Hebräisch  בבקשה קח אותי לשדה התעופה.

Bulgarisch  Моля, заведете ме до летището.

Serbisch  Молим вас, одведите ме до аеродрома.

Italienisch  Per favore, portami all'aeroporto.

Ukrainisch  Будь ласка, відвезіть мене до аеропорту.

Dänisch  Vær venlig at tage mig til lufthavnen.

Belorussisch  Калі ласка, адвезіце мяне ў аэрапорт.

Finnisch  Vie minut lentokentälle, kiitos.

Spanisch  Llévenme al aeropuerto por favor.

Mazedonisch  Ве молам, одведете ме до аеродромот.

Baskisch  Mesedez, eraman nazazu aireportura.

Türkisch  Lütfen beni havaalanına götür.

Bosnisch  Molim vas, odvedite me na aerodrom.

Rumänisch  Te rog, du-mă la aeroport.

Kroatisch  Molim vas, odvedite me na zračnu luku.

Polnisch  Proszę, zabierz mnie na lotnisko.

Norwegisch  Vennligst ta meg til flyplassen.

Portugiesisch  Por favor, leve-me ao aeroporto.

Französisch  S'il vous plaît, emmenez-moi à l'aéroport.

Arabisch  من فضلك، خذني إلى المطار.

Russisch  Отвезите меня в аэропорт, пожалуйста.

Urdu  براہ کرم مجھے ہوائی اڈے پر لے جائیں۔

Japanisch  空港まで連れて行ってください。

Persisch  لطفاً من را به فرودگاه ببرید.

Slowakisch  Prosím, zaveďte ma na letisko.

Englisch  Please take me to the airport.

Tschechisch  Prosím, vezměte mě na letiště.

Schwedisch  Vänligen ta mig till flygplatsen.

Griechisch  Παρακαλώ, πάρτε με στο αεροδρόμιο.

Niederländisch  Breng me alsjeblieft naar de luchthaven.

Ungarisch  Kérem, vigyen el a repülőtérre.

Katalanisch  Si us plau, porteu-me a l'aeroport.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 4046020



Kommentare


Anmelden