Bringst du nur das Brot, ist an Essern keine Not.

Bestimmung Satz „Bringst du nur das Brot, ist an Essern keine Not.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Bringst du nur das Brot, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS: NS, ist an Essern keine Not.

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Bringst du nur das Brot, ist an Essern keine Not.

Deutsch  Bringst du nur das Brot, ist an Essern keine Not.

Norwegisch  Tar du bare med deg brødet, er det ingen nød for spiserne.

Russisch  Если ты принесешь только хлеб, голодным не будет нужды.

Finnisch  Jos tuot vain leipää, syöjillä ei ole hätää.

Belorussisch  Калі ты прынясеш толькі хлеб, то есці не будзе патрэбы.

Portugiesisch  Se você trouxer apenas o pão, não há necessidade de comedores.

Bulgarisch  Ако донесеш само хляба, няма нужда от ядещи.

Kroatisch  Ako doneseš samo kruh, nema potrebe za jedućima.

Französisch  Si tu apportes seulement le pain, il n'y a pas de besoin pour les mangeurs.

Ungarisch  Ha csak a kenyeret hozod, az evőknek nincs szükségük.

Bosnisch  Ako doneseš samo hljeb, nema potrebe za onima koji jedu.

Ukrainisch  Якщо ти принесеш лише хліб, їдцям не буде потреби.

Slowakisch  Ak prinesieš len chlieb, nie je núdza o jediacich.

Slowenisch  Če prineseš samo kruh, ni potrebe po jedcih.

Urdu  اگر تم صرف روٹی لاؤ گے تو کھانے والوں کو کوئی ضرورت نہیں ہوگی۔

Katalanisch  Si només portes el pa, no hi ha necessitat d'ingeridors.

Mazedonisch  Ако донесеш само леб, нема потреба од јадење.

Serbisch  Ako doneseš samo hleb, nema potrebe za onima koji jedu.

Schwedisch  Om du bara tar med brödet, finns det inget behov av ätare.

Griechisch  Αν φέρεις μόνο το ψωμί, δεν υπάρχει ανάγκη για τους φαγητούς.

Englisch  If you only bring the bread, there is no need for eaters.

Italienisch  Se porti solo il pane, non c'è bisogno di mangiatori.

Spanisch  Si solo traes el pan, no hay necesidad de comensales.

Tschechisch  Pokud přineseš jen chléb, není potřeba pro jedlíky.

Baskisch  Brot bakarrik ekartzen baduzu, ez dago janarien beharrik.

Arabisch  إذا أحضرت الخبز فقط، فلا حاجة للأكل.

Japanisch  パンだけを持ってくるなら、食べる人には困りません。

Persisch  اگر فقط نان بیاوری، نیازی به خوردن‌کنندگان نیست.

Polnisch  Jeśli przyniesiesz tylko chleb, nie ma potrzeby dla jedzących.

Rumänisch  Dacă aduci doar pâine, nu este nevoie de mâncători.

Dänisch  Hvis du kun bringer brødet, er der ikke behov for spisere.

Hebräisch  אם תביא רק את הלחם, אין צורך באוכלים.

Türkisch  Sadece ekmek getirirsen, yiyenlere ihtiyaç yok.

Niederländisch  Als je alleen het brood meebrengt, is er geen behoefte aan eters.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2807402



Kommentare


Anmelden