Bitte bleiben Sie einen Moment am Apparat.

Bestimmung Satz „Bitte bleiben Sie einen Moment am Apparat.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Bitte bleiben Sie einen Moment am Apparat.

Deutsch  Bitte bleiben Sie einen Moment am Apparat.

Slowenisch  Prosim, ostanite na liniji trenutek.

Hebräisch  אנא הישארו על הקו לרגע.

Bulgarisch  Моля, останете на линията за момент.

Serbisch  Молим вас, останите на вези тренутак.

Italienisch  Per favore, rimani in linea un momento.

Ukrainisch  Будь ласка, залишайтеся на лінії на хвилину.

Dänisch  Bliv venligst på linjen et øjeblik.

Belorussisch  Калі ласка, застаньцеся на лініі на хвіліну.

Finnisch  Ole hyvä ja pysy hetki puhelimessa.

Spanisch  Por favor, permanezca en la línea.

Mazedonisch  Ве молам, останете на линијата момент.

Baskisch  Mesedez, geratu une bat telefonian.

Türkisch  Lütfen bir dakika hat üzerinde kalın.

Bosnisch  Molimo vas, ostanite na vezi trenutak.

Kroatisch  Molimo vas, ostanite na vezi trenutak.

Rumänisch  Vă rog să rămâneți un moment pe linie.

Norwegisch  Vennligst bli et øyeblikk i telefonen.

Polnisch  Proszę pozostać na linii przez chwilę.

Portugiesisch  Por favor, fique um momento na linha.

Arabisch  يرجى البقاء على الخط لحظة.

Französisch  Veuillez rester en ligne un moment, je vous prie.

Russisch  Пожалуйста, оставайтесь на линии на минуту.

Urdu  براہ کرم ایک لمحے کے لیے لائن پر رہیں۔

Japanisch  電話を切らずに少しお待ち下さい。

Persisch  لطفاً یک لحظه در خط بمانید.

Slowakisch  Prosím, zostaňte na linke na chvíľu.

Englisch  Please hold the line a moment.

Schwedisch  Var god stanna kvar i luren en stund.

Tschechisch  Prosím, zůstaňte na lince chvíli.

Griechisch  Παρακαλώ μείνετε στη γραμμή για μια στιγμή.

Katalanisch  Si us plau, quedeu un moment a la línia.

Ungarisch  Kérem, maradjon a vonalon egy pillanatra.

Niederländisch  Blijf nog even aan de lijn alstublieft.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2670302



Kommentare


Anmelden