Besser müßiggehen als nicht arbeiten.
Bestimmung Satz „Besser müßiggehen als nicht arbeiten.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Besser müßiggehen NS.
Nebensatz NS: HS als nicht arbeiten.
NS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Übersetzungen Satz „Besser müßiggehen als nicht arbeiten.“
Besser müßiggehen als nicht arbeiten.
Bedre å være lat enn å ikke jobbe.
Лучше бездельничать, чем не работать.
Parempi olla laiskana kuin olla tekemättä töitä.
Лепш быць бездзейным, чым не працаваць.
Melhor estar ocioso do que não trabalhar.
По-добре е да бездействаме, отколкото да не работим.
Bolje je biti besposlen nego ne raditi.
Mieux vaut ne rien faire que de ne pas travailler.
Jobb tétlenkedni, mint nem dolgozni.
Bolje je biti besposlen nego ne raditi.
Краще бездіяти, ніж не працювати.
Lepšie je lenivieť, ako vôbec nepracovať.
Boljše je lenariti, kot ne delati.
بیکار رہنا بہتر ہے بجائے اس کے کہ کام نہ کرنا۔
Millor estar ociós que no treballar.
Подобро е да бидеш мрзлив отколку да не работиш.
Bolje je biti lenj nego ne raditi.
Bättre att vara lat än att inte arbeta.
Καλύτερα να είσαι τεμπέλης παρά να μην εργάζεσαι.
Better to be idle than not to work.
Meglio oziare che non lavorare.
Mejor estar ocioso que no trabajar.
Lepší je lenošit než nepracovat.
Hobe da izatea ez lan egitea.
أفضل أن تكون عاطلاً عن العمل من ألا تعمل.
働かないよりは怠けている方が良い。
بهتر است بیکار باشی تا اینکه کار نکنی.
Lepiej być leniwym niż nie pracować.
Mai bine să fii leneș decât să nu lucrezi.
Bedre at være doven end ikke at arbejde.
עדיף להיות בטלן מאשר לא לעבוד.
Çalışmamaktan daha iyi tembellik yapmak.
Beter lui zijn dan niet werken.