Besser du berührst deine Wunde nicht.

Bestimmung Satz „Besser du berührst deine Wunde nicht.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Besser du berührst deine Wunde nicht.

Deutsch  Besser du berührst deine Wunde nicht.

Slowenisch  Boljše je, da se ne dotikaš svoje rane.

Hebräisch  עדיף שלא תיגע בפצע שלך.

Bulgarisch  По-добре е да не докосваш раната си.

Serbisch  Bolje je da ne dodiruješ svoju ranu.

Italienisch  Meglio non toccare la tua ferita.

Ukrainisch  Краще не торкатися своєї рани.

Dänisch  Bedre at du ikke rører ved dit sår.

Belorussisch  Лепш, калі ты не будзеш дакранацца да сваёй раны.

Finnisch  Parempi, ettet kosketa haavaasi.

Spanisch  Mejor no toques tu herida.

Mazedonisch  Подобро е да не ја допираш твојата рана.

Baskisch  Hobe da ez duzula ukitzen.

Türkisch  Yaralına dokunmaman daha iyi.

Bosnisch  Bolje je da ne dodiruješ svoju ranu.

Kroatisch  Bolje je da ne dodiruješ svoju ranu.

Rumänisch  Mai bine să nu atingi rana ta.

Norwegisch  Bedre at du ikke berører såret ditt.

Polnisch  Lepiej, żebyś nie dotykał swojej rany.

Portugiesisch  É melhor você não tocar na sua ferida.

Französisch  Mieux vaut ne pas toucher ta blessure.

Arabisch  من الأفضل ألا تلمس جرحك.

Russisch  Лучше не трогать свою рану.

Urdu  بہتر ہے کہ تم اپنے زخم کو نہ چھوؤ۔

Japanisch  傷に触れない方がいい。

Persisch  بهتر است که زخم خود را لمس نکنید.

Slowakisch  Lepšie je, ak sa svojej rany nedotýkaš.

Englisch  Better not to touch your wound.

Schwedisch  Bättre att du inte rör vid ditt sår.

Tschechisch  Lepší je, když se své rány nedotýkáš.

Griechisch  Καλύτερα να μην αγγίξεις την πληγή σου.

Katalanisch  És millor que no toquis la teva ferida.

Niederländisch  Het is beter dat je je wond niet aanraakt.

Ungarisch  Jobb, ha nem érinted meg a sebed.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 724432



Kommentare


Anmelden