Beiden war klar, dass es nichts Ernstes ist, nur eine kleine Liebelei.
Bestimmung Satz „Beiden war klar, dass es nichts Ernstes ist, nur eine kleine Liebelei.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Beiden war klar, dass NS, NS.
Nebensatz NS: HS, dass es nichts Ernstes ist, nur eine kleine Liebelei.
Übersetzungen Satz „Beiden war klar, dass es nichts Ernstes ist, nur eine kleine Liebelei.“
Beiden war klar, dass es nichts Ernstes ist, nur eine kleine Liebelei.
Begge var klare over at det ikke er noe alvorlig, bare en liten kjærlighetsaffære.
Оба понимали, что это не серьезно, только маленькая любовная интрижка.
Molemmille oli selvclear, että se ei ollut mitään vakavaa, vain pieni rakkausjuttu.
Абодва разумелі, што гэта не сур'ёзна, толькі маленькая любоўная забава.
Ambos estavam cientes de que não era nada sério, apenas um pequeno romance.
И двамата бяха наясно, че не е нещо сериозно, а само една малка любовна авантюра.
Oboje je bilo jasno da to nije ništa ozbiljno, samo mala ljubavna avantura.
Tous deux savaient que ce n'était rien de sérieux, juste une petite histoire d'amour.
Mindkettőjük számára világos volt, hogy ez nem komoly, csak egy kis szerelem.
Oboje su bili svjesni da to nije ništa ozbiljno, samo mala ljubavna afera.
Обидва розуміли, що це не серйозно, лише маленька любовна інтрижка.
Obom bolo jasné, že to nie je nič vážne, len malá láskyplná záležitosť.
Obema je bilo jasno, da to ni nič resnega, le majhna ljubezenska avantura.
دونوں کو یہ واضح تھا کہ یہ کچھ سنجیدہ نہیں ہے، صرف ایک چھوٹی سی محبت ہے۔
Ambdós eren conscients que no era res seriós, només un petit romanç.
Двамата беа свесни дека не е ништо сериозно, само мала љубовна игра.
Oboma je bilo jasno da to nije ništa ozbiljno, samo mala ljubavna avantura.
Båda var medvetna om att det inte var något allvarligt, bara en liten kärleksaffär.
Και οι δύο ήταν σαφές ότι δεν ήταν τίποτα σοβαρό, μόνο μια μικρή ερωτική περιπέτεια.
Both were clear that it was nothing serious, just a little love affair.
Entrambi erano chiari sul fatto che non era nulla di serio, solo un piccolo amore.
Ambos tenían claro que no era nada serio, solo un pequeño romance.
Oběma bylo jasné, že to není nic vážného, jen malá milostná aféra.
Biak argi zuten ez zela ezer serio, maite txiki bat baino.
كان كلاهما واضحًا أنه ليس شيئًا جادًا، مجرد حب صغير.
二人とも、それが深刻なことではなく、ただの小さな恋愛であることは明らかでした。
هر دو برایشان روشن بود که این چیزی جدی نیست، فقط یک عشق کوچک است.
Oboje zdawali sobie sprawę, że to nie jest nic poważnego, tylko mała miłość.
Amândurora le era clar că nu este nimic serios, doar o mică aventură amoroasă.
Begge var klar over, at det ikke var noget alvorligt, bare en lille kærlighedsaffære.
שניהם הבינו שזה לא משהו רציני, רק רומן קטן.
İkisi de bunun ciddi bir şey olmadığını, sadece küçük bir aşk hikayesi olduğunu biliyordu.
Beiden waren zich ervan bewust dat het niets ernstigs was, alleen een kleine liefde.