Bald ebben die Gefühle ab und der Alltag hält Einzug in ihre Beziehung.
Bestimmung Satz „Bald ebben die Gefühle ab und der Alltag hält Einzug in ihre Beziehung.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Bald ebben die Gefühle ab und HS2.
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Bald
Hauptsatz HS2: HS1 und der Alltag hält Einzug in ihre Beziehung.
Übersetzungen Satz „Bald ebben die Gefühle ab und der Alltag hält Einzug in ihre Beziehung.“
Bald ebben die Gefühle ab und der Alltag hält Einzug in ihre Beziehung.
Snart vil følelsene avta, og hverdagen vil komme inn i forholdet deres.
Скоро чувства утихнут, и повседневная жизнь войдет в их отношения.
Pian tunteet laantuvat ja arki astuu heidän suhteeseensa.
Скоро пачуцці змякчаць, і паўсядзённае жыццё ўвойдзе ў іх адносіны.
Em breve, os sentimentos vão diminuir e o cotidiano entrará no relacionamento deles.
Скоро чувствата ще отслабнат и ежедневието ще влезе в тяхната връзка.
Uskoro će osjećaji oslabiti i svakodnevica će ući u njihovu vezu.
Bientôt, les sentiments s'estomperont et la vie quotidienne s'installera dans leur relation.
Hamarosan a érzések csökkenni fognak, és a mindennapok belépnek a kapcsolatukba.
Uskoro će osjećaji oslabiti, a svakodnevica će ući u njihovu vezu.
Незабаром почуття вщухнуть, і повсякденність увійде в їхні стосунки.
Čoskoro pocity ustúpia a každodenný život vstúpi do ich vzťahu.
Kmalu se bodo čustva umirila in vsakdanjik bo vstopil v njuno razmerje.
جلد ہی جذبات کمزور ہو جائیں گے اور روزمرہ کی زندگی ان کے تعلقات میں داخل ہو جائے گی۔
Av logo, els sentiments s'esvairan i la vida quotidiana entrarà en la seva relació.
Скоро чувствата ќе се намалат и секојдневието ќе влезе во нивната врска.
Ускоро ће осећаји ослабити и свакодневица ће ући у њихову везу.
Snart kommer känslorna att avta och vardagen att ta plats i deras förhållande.
Σύντομα τα συναισθήματα θα μειωθούν και η καθημερινότητα θα εισέλθει στη σχέση τους.
Soon the feelings will fade and everyday life will enter their relationship.
Presto i sentimenti svaniranno e la vita quotidiana entrerà nella loro relazione.
Pronto los sentimientos disminuirán y la vida cotidiana entrará en su relación.
Brzy pocity ustoupí a každodenní život vstoupí do jejich vztahu.
Laster sentimenduak apalduko dira eta eguneroko bizitza haien harremanera iritsiko da.
قريبًا ستتلاشى المشاعر ويدخل الروتين اليومي في علاقتهما.
もうすぐ感情は薄れ、日常生活が彼らの関係に入ってくるでしょう。
به زودی احساسات کاهش مییابند و زندگی روزمره وارد رابطه آنها خواهد شد.
Wkrótce uczucia osłabną, a codzienność wejdzie do ich związku.
În curând, sentimentele se vor diminua și viața de zi cu zi va intra în relația lor.
Snart vil følelserne falme, og hverdagen vil træde ind i deres forhold.
בקרוב הרגשות יתעממו והחיים היומיומיים ייכנסו למערכת היחסים שלהם.
Yakında duygular azalacak ve günlük yaşam ilişkilerine girecek.
Binnenkort zullen de gevoelens afnemen en zal het dagelijks leven hun relatie binnentreden.