Bücher staubt man am besten mit einem speziellen Besen ab, der aus sehr feinem Ziegenhaar besteht.
Bestimmung Satz „Bücher staubt man am besten mit einem speziellen Besen ab, der aus sehr feinem Ziegenhaar besteht.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Bücher staubt man am besten mit einem speziellen Besen ab, NS.
HS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
man
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Bücher
Nebensatz NS: HS, der aus sehr feinem Ziegenhaar besteht.
Übersetzungen Satz „Bücher staubt man am besten mit einem speziellen Besen ab, der aus sehr feinem Ziegenhaar besteht.“
Bücher staubt man am besten mit einem speziellen Besen ab, der aus sehr feinem Ziegenhaar besteht.
Bøker støves best av med en spesiell kost laget av veldig fint geitehår.
Книги лучше всего протирать специальной щеткой, сделанной из очень тонкого козьего волоса.
Kirjat pölytetään parhaiten erityisellä harjalla, joka on valmistettu erittäin hienosta vuohenkarvasta.
Кнігі лепш за ўсё пылаць спецыяльнай шчоткай, зробленай з вельмі тонкіх козьіх валасоў.
Os livros são melhor limpos com uma vassoura especial feita de pelos de cabra muito finos.
Книгите се прахосват най-добре с помощта на специална метла, направена от много фини козешки косми.
Knjige se najbolje brišu posebnim metlom koja je napravljena od vrlo finih kozjih dlaka.
Les livres se dépoussièrent le mieux avec un balai spécial fait de poils de chèvre très fins.
A könyveket a legjobban egy speciális seprűvel lehet portalanítani, amely nagyon finom kecske szőrből készült.
Knjige se najbolje čiste posebnim metlom koja je napravljena od vrlo finih kozjih dlaka.
Книги найкраще протирати спеціальною щіткою, виготовленою з дуже тонкого козячого волосся.
Knihy sa najlepšie utierajú špeciálnym metlom, ktoré je vyrobené z veľmi jemných kozieho vlasu.
Knjige se najbolje brišejo s posebnim metlom, ki je narejeno iz zelo finih kozjih dlak.
کتابوں کو خاص جھاڑو سے صاف کرنا بہتر ہے جو بہت باریک بکری کے بالوں سے بنی ہو۔
Els llibres s'han de netejar millor amb una escombra especial feta de pèl de cabra molt fi.
Книгите најдобро се чистат со специјална метла направена од многу фини козји влакна.
Knjige se najbolje čiste posebnim metlom koja je napravljena od vrlo finih kozjih dlaka.
Böcker dammas bäst av med en speciell borste som är gjord av mycket fint gethår.
Τα βιβλία καθαρίζονται καλύτερα με μια ειδική σκούπα που είναι φτιαγμένη από πολύ λεπτές τρίχες κατσίκας.
Books are best dusted with a special broom made of very fine goat hair.
I libri si spolverano meglio con una scopa speciale fatta di setole di capra molto fini.
Los libros se limpian mejor con una escoba especial hecha de pelo de cabra muy fino.
Knihy se nejlépe utírají speciálním koštětem vyrobeným z velmi jemných kozích chlupů.
Liburuak ondo garbitzen dira oso finak diren ahuntz ileetatik egindako eskuzko berezi batekin.
أفضل طريقة لتنظيف الكتب هي باستخدام مكنسة خاصة مصنوعة من شعر الماعز الناعم جدًا.
本は非常に細いヤギの毛でできた特別なほうきでほこりを払うのが最適です。
کتابها را بهتر است با یک جارو خاص که از موی بسیار نازک بز ساخته شده است، گردگیری کرد.
Książki najlepiej odkurzać specjalną miotłą wykonaną z bardzo cienkiego włosia koziego.
Cărțile se curăță cel mai bine cu o mătură specială făcută din păr de capră foarte fin.
Bøger støves bedst af med en speciel kost lavet af meget fint gedhår.
הספרים הכי טוב לנקות עם מטאטא מיוחד שעשוי משיער עז מאוד דק.
Kitaplar, çok ince keçi kılından yapılmış özel bir süpürge ile en iyi şekilde tozlanır.
Boeken worden het beste afgedust met een speciale bezem die van zeer fijn geitenhaar is gemaakt.