Autos wurden von Schlamm und Geröll verschüttet.
Bestimmung Satz „Autos wurden von Schlamm und Geröll verschüttet.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Autos wurden von Schlamm und Geröll verschüttet.“
Autos wurden von Schlamm und Geröll verschüttet.
Biler ble begravet av gjørme og stein.
Автомобили были засыпаны грязью и камнями.
Autoja hautautui mudan ja kivien alle.
Аўтамабілі былі засыпаны брудам і камянямі.
Os carros foram cobertos de lama e detritos.
Автомобилите бяха затрупани с кал и отломки.
Automobili su bili zatrpani blatom i kamenjem.
Les voitures ont été ensevelies sous la boue et les débris.
Az autókat sár és törmelék temette be.
Automobili su bili zatrpani blatom i kamenjem.
Автомобілі були засипані брудом і камінням.
Autá boli zasypané blatom a sutínami.
Avtomobili so bili zasuti z blatom in kamenjem.
گاڑیاں کیچڑ اور مٹی کے تودے سے دب گئیں۔
Els cotxes van ser coberts de fang i runes.
Автомобилите беа покриени со кал и камења.
Automobili su bili zatrpani blatom i kamenjem.
Bilarna begravdes av lera och skräp.
Τα αυτοκίνητα θάφτηκαν από λάσπη και βράχους.
Cars were buried by mud and debris.
Le auto sono state sepolte da fango e detriti.
Los coches fueron enterrados por barro y escombros.
Auta byla zasypána blátem a sutí.
Autoak lokatz eta harri artean geratu ziren.
تم دفن السيارات تحت الطين والحطام.
車は泥と瓦礫に埋もれました。
ماشینها زیر گل و خردهسنگها دفن شدند.
Samochody zostały zasypane błotem i gruzem.
Mașinile au fost îngropate sub noroi și moloz.
Biler blev begravet af mudder og skrot.
מכוניות נקברו בבוץ ובפסולת.
Arabalar çamur ve molozla gömüldü.
Auto's werden bedolven door modder en puin.