Ausleihen tut man nur an Reiche.
Bestimmung Satz „Ausleihen tut man nur an Reiche.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
man
Übersetzungen Satz „Ausleihen tut man nur an Reiche.“
Ausleihen tut man nur an Reiche.
On ne prête qu'aux riches.
Man låner bare fra rike.
Брать взаймы можно только у богатых.
Lainata voi vain rikkailta.
Бяруць у пазыку толькі ў багатых.
Emprestar só se faz para ricos.
Наемането се прави само от богати.
Posuđuje se samo bogatima.
Kölcsönözni csak a gazdagoktól szokás.
Pozajmljuje se samo bogatima.
Позичають тільки у багатих.
Požičiavajú si len bohatí.
Izposoja se dela le bogatim.
قرض صرف امیروں سے لیا جاتا ہے۔
Només es presta als rics.
Позајмуваат само на богатите.
Pozajmljuje se samo bogatima.
Man lånar bara av rika.
Δανείζεσαι μόνο από πλούσιους.
You only borrow from the rich.
Prestare si fa solo ai ricchi.
Solo se presta a los ricos.
לוקחים הלוואות רק מעשירים.
Půjčovat si dělají jen bohatí.
Maileguan ematea aberatsentzat bakarrik da.
الإقراض يتم فقط للأغنياء.
借りるのは裕福な人だけです。
قرض گرفتن فقط از ثروتمندان است.
Pożyczają tylko bogaci.
Împrumuturile se fac doar celor bogați.
Man låner kun ud til rige.
Ödünç almak sadece zenginlere yapılır.
Uitlenen doet men alleen aan rijken.