Aus dem Herd schlug eine lebhafte Flamme.
Bestimmung Satz „Aus dem Herd schlug eine lebhafte Flamme.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Aus dem Herd schlug eine lebhafte Flamme.“
Aus dem Herd schlug eine lebhafte Flamme.
Iz pečice je izbruhnila živahna plamen.
להבה חיה פרצה מהתנור.
От фурната излезе жива пламък.
Iz рерне je izbila živahna plamen.
Una fiamma vivace è uscita dal forno.
З печі вирвався яскравий полум'я.
En livlig flamme slog ud af ovnen.
З з печы вырвалася жвавая полымя.
Uunista nousi elävä liekki.
Una llama viva salió del horno.
Од рерната излезе жив пламен.
Labe bizia irten zen labean.
Fırından canlı bir alev fışkırdı.
Iz peći je izbila živahna plamen.
Iz peći je izbio živahni plamen.
O flacără vie a ieșit din cuptor.
Fra ovnen kom en livlig flamme.
Z piekarnika wydobył się żywy płomień.
Uma chama viva saiu do forno.
Une flamme vive jaillit du four.
خرجت لهب حيوي من الفرن.
Из печи вырвалось яркое пламя.
چولہے سے ایک زندہ شعلہ نکلا۔
オーブンから活発な炎が吹き出た。
از فر شعلهای زنده بیرون زد.
Z rúry vyšľahla živá plameň.
A lively flame shot out of the oven.
Ur ugnen slog en livlig låga.
Z trouby vyšlehl živý plamen.
Από τον φούρνο βγήκε μια ζωντανή φλόγα.
Una flama viva va sortir del forn.
Uit de oven kwam een levendige vlam.
A sütőből élénk láng csapott fel.