Aus Verzweiflung schnitt er sich die Adern auf.

Bestimmung Satz „Aus Verzweiflung schnitt er sich die Adern auf.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

Dativobjekt


Indirektes Objekt · Dativ
Frage: Wem?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Aus Verzweiflung schnitt er sich die Adern auf.

Deutsch  Aus Verzweiflung schnitt er sich die Adern auf.

Norwegisch  I desperation skar han seg i årene.

Russisch  В отчаянии он порезал себе вены.

Finnisch  Epätoivosta hän viilsi itsensä auki.

Belorussisch  З-за адчаю ён парэзаў сабе вены.

Portugiesisch  Por desespero, ele cortou os pulsos.

Bulgarisch  От безисходица той си разряза вените.

Kroatisch  Iz očaja si je prerezao vene.

Französisch  Par désespoir, il s'est ouvert les veines.

Ungarisch  Kétségbeesésében felvágta az ereit.

Bosnisch  Iz očaja je prerezao vene.

Ukrainisch  З відчаю він порізав собі вени.

Slowakisch  Z beznádeje si preťal žily.

Slowenisch  Iz obupa si je prerezal žile.

Urdu  مایوسی میں اس نے اپنی رگیں کاٹ لیں۔

Katalanisch  Per desesperació, es va tallar les venes.

Mazedonisch  Од очај, си ги исече вените.

Serbisch  Iz očaja, prerezao je vene.

Schwedisch  I desperation skar han sig i ådrorna.

Griechisch  Από απελπισία, έκοψε τις φλέβες του.

Englisch  In despair, he cut his veins.

Italienisch  Per disperazione, si è tagliato le vene.

Spanisch  Por desesperación, se cortó las venas.

Tschechisch  Z beznaděje si podřezal žíly.

Baskisch  Desesperazioan, bere odolak moztu zituen.

Arabisch  من اليأس، قطع شرايينه.

Japanisch  絶望から彼は自分の血管を切った。

Persisch  از ناامیدی، رگ‌هایش را برید.

Polnisch  Z rozpaczy podciął sobie żyły.

Rumänisch  Din disperare, s-a tăiat pe vene.

Dänisch  I desperation skar han sig i årene.

Hebräisch  מתוך ייאוש, הוא חתך את הוורידים שלו.

Türkisch  Umutsuzluktan damarlarını kesti.

Niederländisch  Uit wanhoop sneed hij in zijn aderen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 2119



Kommentare


Anmelden