Aus Sand dreht man keinen Strick.
Bestimmung Satz „Aus Sand dreht man keinen Strick.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
man
Übersetzungen Satz „Aus Sand dreht man keinen Strick.“
Aus Sand dreht man keinen Strick.
You can't make a rope out of sand.
Z písku se nedá uplést provaz.
Man lager ikke tau av sand.
Из песка не сделаешь веревку.
Hiekasta ei voi tehdä köyttä.
З пяску не зробіш вяроўку.
Não se faz corda de areia.
От пясък не се прави въже.
Od pijeska se ne može napraviti konop.
On ne fait pas de corde avec du sable.
Homokból nem lehet kötelet csinálni.
Od pijeska se ne može napraviti konop.
З піску не зробиш мотузку.
Z piesku sa nedá urobiť lano.
Iz peska ne moreš narediti vrvi.
ریت سے رسی نہیں بنائی جا سکتی۔
No es pot fer una corda de sorra.
Од песок не се прави коноп.
Od peska se ne može napraviti konop.
Man kan inte göra rep av sand.
Από άμμο δεν φτιάχνεις σκοινί.
Non si fa corda dalla sabbia.
No se puede hacer cuerda de arena.
Harekin ez da hondarrez kablea egiten.
لا يمكن صنع حبل من الرمل.
砂からロープは作れない。
از شن نمیتوان طناب درست کرد.
Z piasku nie da się zrobić liny.
Din nisip nu se face frânghie.
Man laver ikke reb af sand.
לא עושים חבל מחול.
Kumdan ip yapılmaz.
Van zand maak je geen touw.