Auf halbem Wege machte er kehrt, weil er etwas vergessen hatte.

Bestimmung Satz „Auf halbem Wege machte er kehrt, weil er etwas vergessen hatte.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, weil NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Auf halbem Wege machte er kehrt, weil NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, weil er etwas vergessen hatte.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Auf halbem Wege machte er kehrt, weil er etwas vergessen hatte.

Deutsch  Auf halbem Wege machte er kehrt, weil er etwas vergessen hatte.

Norwegisch  På halvveien snudde han, fordi han hadde glemt noe.

Russisch  На полпути он развернулся, потому что забыл что-то.

Finnisch  Puolivälissä hän kääntyi takaisin, koska oli unohtanut jotain.

Belorussisch  На палове шляху ён развярнуўся, бо забыў нешта.

Portugiesisch  No meio do caminho, ele voltou, porque esqueceu algo.

Bulgarisch  На половината път той се обърна, защото беше забравил нещо.

Kroatisch  Na pola puta se okrenuo jer je zaboravio nešto.

Französisch  À mi-chemin, il a fait demi-tour parce qu'il avait oublié quelque chose.

Ungarisch  Félúton megfordult, mert elfelejtett valamit.

Bosnisch  Na pola puta se okrenuo jer je nešto zaboravio.

Ukrainisch  На півдорозі він розвернувся, бо забув щось.

Slowakisch  Na polceste sa otočil, pretože niečo zabudol.

Slowenisch  Na pol poti se je obrnil, ker je nekaj pozabil.

Urdu  آدھے راستے پر اس نے پلٹا، کیونکہ اس نے کچھ بھول گیا تھا۔

Katalanisch  A mig camí, va fer mitja volta perquè havia oblidat alguna cosa.

Mazedonisch  На половина пат, тој се сврте назад, бидејќи заборавил нешто.

Serbisch  Na pola puta se okrenuo jer je nešto zaboravio.

Schwedisch  På halva vägen vände han om eftersom han hade glömt något.

Griechisch  Στη μέση του δρόμου γύρισε πίσω γιατί είχε ξεχάσει κάτι.

Englisch  Halfway, he turned back because he had forgotten something.

Italienisch  A metà strada, si è girato perché aveva dimenticato qualcosa.

Spanisch  A mitad de camino, dio la vuelta porque había olvidado algo.

Tschechisch  V polovině cesty se otočil, protože něco zapomněl.

Baskisch  Erdiko bidean, buelta egin zuen, zerbait ahaztu zuelako.

Arabisch  في منتصف الطريق، عاد لأنه نسي شيئًا.

Japanisch  途中で彼は振り返った、なぜなら何かを忘れたから。

Persisch  در نیمه راه، او برگشت زیرا چیزی فراموش کرده بود.

Polnisch  W połowie drogi zawrócił, ponieważ coś zapomniał.

Rumänisch  La jumătatea drumului, s-a întors pentru că a uitat ceva.

Dänisch  Halvvejs gjorde han en vending, fordi han havde glemt noget.

Hebräisch  במרכז הדרך הוא חזר כי הוא שכח משהו.

Türkisch  Yolda yarıdayken geri döndü çünkü bir şeyi unuttu.

Niederländisch  Halverwege draaide hij om omdat hij iets was vergeten.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 275437



Kommentare


Anmelden