Auf den trockenen Hautstellen war der leichte Salzfilm zu sehen, den das Meer zurückgelassen hatte.
Bestimmung Satz „Auf den trockenen Hautstellen war der leichte Salzfilm zu sehen, den das Meer zurückgelassen hatte.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Auf den trockenen Hautstellen war der leichte Salzfilm zu sehen, NS.
Nebensatz NS: HS, den das Meer zurückgelassen hatte.
Übersetzungen Satz „Auf den trockenen Hautstellen war der leichte Salzfilm zu sehen, den das Meer zurückgelassen hatte.“
Auf den trockenen Hautstellen war der leichte Salzfilm zu sehen, den das Meer zurückgelassen hatte.
Det lette saltlaget som havet hadde etterlatt seg, var synlig på de tørre hudområdene.
Легкая соляная пленка, оставленная морем, была видна на сухих участках кожи.
Kuivilla ihoalueilla näkyi meriveden jättämä kevyt suolakalvo.
Лёгкая соляная плёнка, якую пакінула мора, была відаць на сухіх участках скуры.
A leve película de sal deixada pelo mar era visível nas áreas secas da pele.
Леката солена филм, оставен от морето, беше видим на сухите участъци от кожата.
Lagani sloj soli koji je more ostavilo bio je vidljiv na suhim dijelovima kože.
Le léger film de sel laissé par la mer était visible sur les zones sèches de la peau.
A száraz bőrfelületeken látható volt a tenger által hátrahagyott enyhe sófilm.
Lagani sloj soli koji je more ostavio bio je vidljiv na suhim dijelovima kože.
Легкий соляний шар, залишений морем, був видимий на сухих ділянках шкіри.
Na suchých miestach pokožky bol viditeľný jemný soľný film, ktorý zanechalo more.
Na suhih delih kože je bil vidni lahek solni film, ki ga je morje pustilo.
خشک جلد کے مقامات پر سمندر کی طرف سے چھوڑا گیا ہلکا نمکین فلم نظر آ رہا تھا۔
La lleugera pel·lícula de sal que havia deixat el mar era visible a les zones seques de la pell.
Лесниот солен слој што го оставило морето беше видлив на сувите делови од кожата.
Laki sloj soli koji je more ostavio bio je vidljiv na suvim delovima kože.
Den lätta saltfilmen som havet hade lämnat var synlig på de torra hudområdena.
Η ελαφριά αλμυρή μεμβράνη που άφησε η θάλασσα ήταν ορατή στις ξηρές περιοχές του δέρματος.
The light salt film left by the sea was visible on the dry areas of the skin.
Il leggero film di sale lasciato dal mare era visibile sulle zone secche della pelle.
La ligera película de sal que dejó el mar era visible en las zonas secas de la piel.
Lehký solný film, který moře zanechalo, byl viditelný na suchých místech pokožky.
Itsasak utzitako gatz geruza arina ikusten zen azala lehorretan.
كان الفيلم الملحي الخفيف الذي تركه البحر مرئيًا على المناطق الجافة من الجلد.
海が残した軽い塩の膜が乾燥した肌の部分に見えていた。
فیلم نمکی سبکی که دریا به جا گذاشته بود، بر روی نواحی خشک پوست قابل مشاهده بود.
Na suchych miejscach skóry widoczny był lekki film solny pozostawiony przez morze.
Pelicula ușoară de sare lăsată de mare era vizibilă pe zonele uscate ale pielii.
Den lette saltfilm, som havet havde efterladt, var synlig på de tørre hudområder.
הסרטון המלוח הקל שהשאיר הים היה נראה על האזורים היבשים של העור.
Denizin bıraktığı hafif tuz filmi, kuru cilt bölgelerinde görünüyordu.
De lichte zoutfilm die de zee had achtergelaten, was zichtbaar op de droge huidgebieden.