Auf den Feldern stiegen die Lerchen trillernd auf, eine nach der andern, wie Bläschen im Wasser.
Bestimmung Satz „Auf den Feldern stiegen die Lerchen trillernd auf, eine nach der andern, wie Bläschen im Wasser.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Auf den Feldern stiegen die Lerchen trillernd auf, eine nach der andern, wie Bläschen im Wasser.“
Auf den Feldern stiegen die Lerchen trillernd auf, eine nach der andern, wie Bläschen im Wasser.
På markene steg lerker trillende opp, en etter en, som bobler i vannet.
На полях поднимались жаворонки, trillende, один за другим, как пузырьки в воде.
Pelloilla linnut nousivat trillaten ylös, yksi kerrallaan, kuin kuplat vedessä.
На палях ўзнімаліся жаворонкі, трылючы, адзін за адным, як бурбалкі ў вадзе.
Nos campos, as cotovias subiam trinado, uma após a outra, como bolhas na água.
На полетата се издигнаха чучулиги, трелирайки, една след друга, като мехурчета във водата.
Na poljima su se larkovi uzletjeli cvrčeći, jedan za drugim, poput mjehurića u vodi.
Dans les champs, les alouettes s'élevaient en trilles, l'une après l'autre, comme des bulles dans l'eau.
A mezőkön a pityerek trillázva emelkedtek fel, egyenként, mint a buborékok a vízben.
Na poljima su se larkovi uzletjeli cvrčeći, jedan za drugim, poput mjehurića u vodi.
На полях піднімалися жайворонки, тріщачи, один за одним, як бульбашки у воді.
Na poliach sa zvyšovali skřivani, trillujúc jeden po druhom, ako bublinky vo vode.
Na poljih so se skakavci vzpenjali, trileč, eden za drugim, kot mehurčki v vodi.
کھیتوں میں چڑیا چہچہاتے ہوئے اڑ رہی تھیں، ایک کے بعد ایک، جیسے پانی میں بلبلے۔
Als camps, les aloses s'enlairaven trillant, una darrere l'altra, com bombolles a l'aigua.
На полето се искачуваа ластовички, трилувајќи, една по една, како меурчиња во водата.
Na poljima su se larkovi uzleteli cvrčeći, jedan za drugim, poput mehurića u vodi.
På fälten steg lärkor trillande upp, en efter en, som bubblor i vattnet.
Στα χωράφια, οι αηδόνια ανυψώνονταν τριλλώντας, μία μετά την άλλη, όπως οι φυσαλίδες στο νερό.
In the fields, the larks rose trillingly, one after the other, like bubbles in the water.
Nei campi, i allodole si alzavano trillando, una dopo l'altra, come bolle nell'acqua.
En los campos, las alondras se elevaban trinado, una tras otra, como burbujas en el agua.
Na polích se larky zvedly trillujíc, jedna za druhou, jako bublinky ve vodě.
Lurretan, larkak trillatzen igotzen ziren, batetik bestera, uraren barruan burbuila bezala.
في الحقول، كانت القنبرة ترتفع بالتغريد، واحدة تلو الأخرى، مثل الفقاعات في الماء.
畑では、ひばりがトリルしながら一羽ずつ上昇し、水中の泡のように。
در مزارع، چکاوکها با صدای جیکجیک یکی پس از دیگری بالا میرفتند، مانند حبابها در آب.
Na polach skowronki wznosiły się, śpiewając, jedna po drugiej, jak bąbelki w wodzie.
Pe câmpuri, țarca se ridica cântând, una după alta, ca bulele în apă.
På markerne steg lærker trillende op, en efter en, som bobler i vandet.
בשדות, השחפים עלו בטריל, אחד אחרי השני, כמו בועות במים.
Tarlalarda, larklar cıvıldayarak yükseldi, birer birer, suyun içindeki baloncuklar gibi.
Op de velden stegen de leeuweriken trillend op, een na de ander, als luchtbellen in het water.