Auf dem steilen Hang konnten wir die Kutsche nur fortbewegen, indem alle ausstiegen und schoben.

Bestimmung Satz „Auf dem steilen Hang konnten wir die Kutsche nur fortbewegen, indem alle ausstiegen und schoben.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge mit einem Hauptsatz und 2 Nebensätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS NS1 HS, indem NS1 und NS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Auf dem steilen Hang konnten wir die Kutsche NS1 fortbewegen, indem NS1 und NS2.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS1: HS nur HS, indem alle ausstiegen und NS2.

NS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS2: HS NS1 HS, indem NS1 und schoben.

NS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Auf dem steilen Hang konnten wir die Kutsche nur fortbewegen, indem alle ausstiegen und schoben.

Deutsch  Auf dem steilen Hang konnten wir die Kutsche nur fortbewegen, indem alle ausstiegen und schoben.

Norwegisch  På den bratte skråningen kunne vi bare flytte vognen ved å la alle gå ut og dytte.

Russisch  На крутом склоне мы могли передвигать повозку только тем, что все выходили и толкали.

Finnisch  Jyrkällä rinteellä pystyimme liikuttamaan vaunua vain siten, että kaikki nousivat ulos ja työntivät.

Belorussisch  На стромкім схіле мы маглі перамясціць каляску толькі тым, што ўсе выйшлі і штурхалі.

Portugiesisch  Na encosta íngreme, só conseguimos mover a carruagem fazendo com que todos saíssem e empurrassem.

Bulgarisch  На стръмния склон можехме да преместим каляската само ако всички излязат и бутат.

Kroatisch  Na strmom nagibu mogli smo pomaknuti kočiju samo ako su svi izašli i gurnuli.

Französisch  Sur la pente raide, nous ne pouvions déplacer la voiturette qu'en faisant descendre tout le monde et en poussant.

Ungarisch  A meredek lejtőn csak úgy tudtuk elmozdítani a kocsit, hogy mindenki kiszállt és tolt.

Bosnisch  Na strmom nagibu mogli smo pomjeriti kočiju samo ako su svi izašli i gurnuli.

Ukrainisch  На стрімкому схилі ми могли пересувати віз лише вийшовши всі та штовхаючи.

Slowakisch  Na strmom svahu sme mohli vozík posunúť len tak, že všetci vystúpili a tlačili.

Slowenisch  Na strmem pobočju smo lahko premikali kočijo le tako, da so vsi izstopili in potisnili.

Urdu  تیز ڈھلوان پر ہم صرف اس صورت میں گاڑی کو آگے بڑھا سکتے تھے جب سب باہر نکلیں اور دھکیلیں۔

Katalanisch  A la pendent pronunciada només podíem moure la carruatge si tots baixaven i empentaven.

Mazedonisch  На стрмниот нагиб можевме да ја поместиме колата само ако сите излегуваа и туркаа.

Serbisch  Na strmom nagibu mogli smo pomeriti kočiju samo ako su svi izašli i gurnuli.

Schwedisch  På den branta sluttningen kunde vi bara flytta vagnen genom att alla gick ut och tryckte.

Griechisch  Στην απότομη πλαγιά μπορούσαμε να μετακινήσουμε την άμαξα μόνο αν όλοι κατέβαιναν και σπρώχναμε.

Englisch  On the steep slope, we could only move the carriage by having everyone get out and push.

Italienisch  Sulla ripida pendenza potevamo muovere la carrozza solo facendo scendere tutti e spingendo.

Spanisch  En la empinada ladera solo pudimos mover la carreta haciendo que todos salieran y empujaran.

Tschechisch  Na strmém svahu jsme mohli vůz posunout jen tím, že všichni vystoupili a tlačili.

Baskisch  Malda maldan, gurdiak mugitzeko, denak irten eta bultzatu behar izan genuen.

Arabisch  على المنحدر الحاد لم نتمكن من تحريك العربة إلا بخروج الجميع ودفعها.

Japanisch  急な斜面では、全員が降りて押すことでしか馬車を動かすことができませんでした。

Persisch  در شیب تند، تنها می‌توانستیم کالسکه را با این که همه پیاده شوند و هل دهند، حرکت دهیم.

Polnisch  Na stromym zboczu mogliśmy przesunąć powóz tylko wtedy, gdy wszyscy wysiedli i pchali.

Rumänisch  Pe panta abruptă, am putut muta trăsura doar dacă toți au coborât și au împins.

Dänisch  På den stejle skråning kunne vi kun flytte vognen ved at lade alle stige ud og skubbe.

Hebräisch  על המדרון התלול יכולנו להזיז את העגלה רק אם כולם ירדו ודחפו.

Türkisch  Dik yamaçta, arabayı sadece herkesin inip itmesiyle hareket ettirebildik.

Niederländisch  Op de steile helling konden we de koets alleen verplaatsen door iedereen uit te laten stappen en te duwen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 78368



Kommentare


Anmelden