Auf dem Platz vor dem Münster drängen sich die Leute, es herrscht ein reges Kommen und Gehen.

Bestimmung Satz „Auf dem Platz vor dem Münster drängen sich die Leute, es herrscht ein reges Kommen und Gehen.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Auf dem Platz vor dem Münster drängen sich die Leute, HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1, es herrscht ein reges Kommen und Gehen.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Übersetzungen Satz „Auf dem Platz vor dem Münster drängen sich die Leute, es herrscht ein reges Kommen und Gehen.

Deutsch  Auf dem Platz vor dem Münster drängen sich die Leute, es herrscht ein reges Kommen und Gehen.

Norwegisch  På plassen foran Münster presser folk seg sammen, det er en livlig bevegelse.

Russisch  На площади перед Мюнстером толпятся люди, царит оживленное движение.

Finnisch  Münsterin edessä olevalla aukiolla ihmiset tungeskelevat, siellä on vilkasta liikkumista.

Belorussisch  На плошчы перад Мюнстэрам шчыльна стаяць людзі, пануе актыўны рух.

Portugiesisch  Na praça em frente ao Münster, as pessoas se aglomeram, há um movimento constante.

Bulgarisch  На площада пред Мюнстера се струпват хора, царува оживено движение.

Kroatisch  Na trgu ispred Münster-a ljudi se guraju, vlada živahno kretanje.

Französisch  Sur la place devant le Münster, les gens se pressent, il y a un va-et-vient animé.

Ungarisch  A Münster előtti téren tolonganak az emberek, élénk jövés-menés van.

Bosnisch  Na trgu ispred Münster-a ljudi se guraju, vlada živahno kretanje.

Ukrainisch  На площі перед Мюнстером тиснуться люди, панує жваве ходіння.

Slowakisch  Na námestí pred Münsterom sa tlačia ľudia, panuje živý pohyb.

Slowenisch  Na trgu pred Münsterjem se ljudje gnetejo, vlada živahno prihajanje in odhajanje.

Urdu  Münster کے سامنے کے میدان میں لوگ جمع ہیں، یہاں ایک سرگرم آمد و رفت ہے۔

Katalanisch  A la plaça davant del Münster, la gent s'apila, hi ha un constant va-i-ve.

Mazedonisch  На плоштадот пред Мюнстерот, луѓето се гужваат, владее жива активност.

Serbisch  Na trgu ispred Münster-a ljudi se guraju, vlada živahno kretanje.

Schwedisch  På torget framför Münster trängs folk, det råder en livlig rörelse.

Griechisch  Στην πλατεία μπροστά από το Μύνστερ, οι άνθρωποι συνωστίζονται, υπάρχει μια ζωντανή κίνηση.

Englisch  In the square in front of the Münster, people are crowding together, there is a lively coming and going.

Italienisch  Nella piazza davanti al Münster, la gente si accalca, c'è un vivace andirivieni.

Spanisch  En la plaza frente al Münster, la gente se agolpa, hay un constante ir y venir.

Tschechisch  Na náměstí před Münsterem se tlačí lidé, panuje živý ruch.

Baskisch  Münsterren aurreko plazan jendea pilatzen da, etengabeko joan-etorrian dago.

Arabisch  في الساحة أمام المينستر، يتجمع الناس، وهناك حركة نشطة.

Japanisch  ミュンスターの前の広場では人々が押し合っており、活発な行き来があります。

Persisch  در میدان جلوی مونیستر، مردم جمع شده‌اند و رفت و آمد پرجنب و جوش است.

Polnisch  Na placu przed Münsterem gromadzą się ludzie, panuje żywy ruch.

Rumänisch  În piața din fața Münster-ului, oamenii se înghesuie, există o mișcare vie.

Dänisch  På pladsen foran Münster presser folk sig sammen, der er en livlig bevægelse.

Hebräisch  בכיכר מול המיניסטר, אנשים נדחסים, יש תנועה חיה.

Türkisch  Münster'in önündeki meydanda insanlar yığılmış, hareketlilik var.

Niederländisch  Op het plein voor de Münster dringen de mensen zich samen, er is een levendige komen en gaan.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 11542



Kommentare


Anmelden