Auf dem Gebiet der Malerei ist Klaus nur Liebhaber, aber kein echter Könner.
Bestimmung Satz „Auf dem Gebiet der Malerei ist Klaus nur Liebhaber, aber kein echter Könner.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Klaus
Prädikativ
Subjekteigenschaft
Frage:
Wie oder was ist das Subjekt?
nur Liebhaber, aber kein echter Könner
Übersetzungen Satz „Auf dem Gebiet der Malerei ist Klaus nur Liebhaber, aber kein echter Könner.“
Auf dem Gebiet der Malerei ist Klaus nur Liebhaber, aber kein echter Könner.
Innen maleriet er Klaus bare en amatør, men ingen ekte mester.
В области живописи Клаус всего лишь любитель, но не настоящий мастер.
Maalaustaiteen alalla Klaus on vain harrastaja, mutta ei todellinen mestari.
У галі жывапісу Клаўс толькі аматар, але не сапраўдны майстар.
Na área da pintura, Klaus é apenas um amante, mas não um verdadeiro mestre.
В областта на живописта, Клаус е само любител, но не истински майстор.
Na području slikarstva Klaus je samo ljubitelj, ali ne i pravi majstor.
Dans le domaine de la peinture, Klaus n'est qu'un amateur, mais pas un véritable maître.
A festészet területén Klaus csak amatőr, de nem igazi mester.
Na polju slikarstva Klaus je samo ljubitelj, ali ne i pravi majstor.
У галузі живопису Клаус лише любитель, але не справжній майстер.
V oblasti maľby je Klaus len amatér, ale nie skutočný majster.
Na področju slikarstva je Klaus le ljubitelj, a ne pravi mojster.
پینٹنگ کے میدان میں، کلاوس صرف ایک شوقین ہے، لیکن کوئی حقیقی ماہر نہیں۔
En el camp de la pintura, Klaus només és un aficionat, però no un veritable mestre.
Во областа на сликарството, Клаус е само љубител, но не и вистински мајстор.
U oblasti slikarstva, Klaus je samo ljubitelj, ali ne i pravi majstor.
Inom måleriets område är Klaus bara en amatör, men ingen riktig mästare.
Στον τομέα της ζωγραφικής, ο Κλάους είναι μόνο ερασιτέχνης, αλλά όχι πραγματικός μάστερ.
In the field of painting, Klaus is just an amateur, but not a true master.
Nel campo della pittura, Klaus è solo un amante, ma non un vero maestro.
En el campo de la pintura, Klaus es solo un aficionado, pero no un verdadero maestro.
V oblasti malířství je Klaus jen amatér, ale ne skutečný mistr.
Margolaritzaren alorrean, Klaus bakarrik maitea da, baina ez benetako maisua.
في مجال الرسم، يعتبر كلاوس مجرد هاوٍ، لكنه ليس سيدًا حقيقيًا.
絵画の分野では、クラウスはただの愛好者であり、真の達人ではありません。
در زمینه نقاشی، کلاوس فقط یک علاقهمند است، اما یک استاد واقعی نیست.
W dziedzinie malarstwa Klaus jest tylko amatorem, ale nie prawdziwym mistrzem.
În domeniul picturii, Klaus este doar un amator, dar nu un adevărat maestru.
Inden for malerkunst er Klaus kun en amatør, men ikke en ægte mester.
בתחום הציור, קלאוס הוא רק חובב, אך לא אמן אמיתי.
Resim alanında Klaus sadece bir amatör, ama gerçek bir usta değil.
Op het gebied van schilderkunst is Klaus slechts een liefhebber, maar geen echte meester.