Auch ich habe sein Haus kaum wiedererkannt.
Bestimmung Satz „Auch ich habe sein Haus kaum wiedererkannt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
kaum
Übersetzungen Satz „Auch ich habe sein Haus kaum wiedererkannt.“
 
Auch ich habe sein Haus kaum wiedererkannt.
 
Tudi jaz sem komaj prepoznal njegovo hišo.
 
גם אני בקושי זיהיתי את ביתו.
 
И аз едва разпознах къщата му.
 
I ja jedva prepoznajem njegovu kuću.
 
Anch'io ho a malapena riconosciuto la sua casa.
 
Я також ледве впізнав його будинок.
 
Jeg har også knap genkendt hans hus.
 
Я таксама едва пазнаў яго дом.
 
Enkään minä en tunnistanut hänen taloaan.
 
Yo también apenas reconocí su casa.
 
И јас едва го препознав неговиот дом.
 
Ni ere bere etxea ia ezagutzen nuen.
 
Ben de onun evini zar zor tanıdım.
 
I ja jedva prepoznajem njegovu kuću.
 
I ja jedva prepoznajem njegovu kuću.
 
Și eu abia mi-am recunoscut casa lui.
 
Jeg har også knapt gjenkjent huset hans.
 
Ja też ledwo rozpoznałem jego dom.
 
Eu também mal reconheci a casa dele.
 
حتى أنا بالكاد تعرفت على منزله.
 
Je n'ai également guère reconnu sa maison.
 
Я тоже едва узнал его дом.
 
میں نے بھی اس کا گھر بمشکل پہچانا۔
 
私も彼の家をほとんど認識できませんでした。
 
من هم به سختی خانهاش را شناختم.
 
Ani ja som sotva spoznal jeho dom.
 
I too hardly recognized his house.
 
Jag har också knappt känt igen hans hus.
 
Ani já jsem sotva poznal jeho dům.
 
Και εγώ σχεδόν δεν αναγνώρισα το σπίτι του.
 
Jo també he reconegut poc la seva casa.
 
Ook ik heb zijn huis nauwelijks herkend.
 
Én is alig ismertem fel a házát.