Andere Freunde mit arabischen Ehepartnern haben auch aufgegeben, sie sind nun in Kanada.
Bestimmung Satz „Andere Freunde mit arabischen Ehepartnern haben auch aufgegeben, sie sind nun in Kanada.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Andere Freunde mit arabischen Ehepartnern haben auch aufgegeben, NS.
HS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Andere Freunde mit arabischen Ehepartnern
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
auch
Nebensatz NS: HS, sie sind nun in Kanada.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nun
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
in Kanada
Übersetzungen Satz „Andere Freunde mit arabischen Ehepartnern haben auch aufgegeben, sie sind nun in Kanada.“
Andere Freunde mit arabischen Ehepartnern haben auch aufgegeben, sie sind nun in Kanada.
Andre venner med arabiske ektefeller har også gitt opp, de er nå i Canada.
Другие друзья с арабскими супругами тоже сдались, теперь они в Канаде.
Muut ystävät, joilla on arabialaisia puolisoita, ovat myös luopuneet, he ovat nyt Kanadassa.
Іншыя сябры з арабскімі партнёрамі таксама здаліся, цяпер яны ў Канадзе.
Outros amigos com cônjuges árabes também desistiram, agora estão no Canadá.
Други приятели с арабски съпрузи също се отказаха, те сега са в Канада.
Drugi prijatelji s arapskim partnerima također su odustali, sada su u Kanadi.
D'autres amis avec des conjoints arabes ont également abandonné, ils sont maintenant au Canada.
Más barátok arab házastársakkal is feladták, most Kanadában vannak.
Drugi prijatelji sa arapskim partnerima su takođe odustali, sada su u Kanadi.
Інші друзі з арабськими партнерами також здалися, тепер вони в Канаді.
Iní priatelia s arabskými partnermi sa tiež vzdali, teraz sú v Kanade.
Drugi prijatelji z arabskimi partnerji so se prav tako predali, zdaj so v Kanadi.
دیگر دوستوں نے عربی شریک حیات کے ساتھ بھی ہار مان لی ہے، وہ اب کینیڈا میں ہیں۔
Altres amics amb cònjuges àrabs també han renunciat, ara són al Canadà.
Други пријатели со арапски сопружници исто така се откажаа, сега се во Канада.
Drugi prijatelji sa arapskim partnerima su takođe odustali, sada su u Kanadi.
Andra vänner med arabiska makar har också gett upp, de är nu i Kanada.
Άλλοι φίλοι με αραβικούς συζύγους έχουν επίσης παρατήσει, τώρα είναι στον Καναδά.
Other friends with Arab spouses have also given up, they are now in Canada.
Altri amici con coniugi arabi hanno anche rinunciato, ora sono in Canada.
Otros amigos con cónyuges árabes también han renunciado, ahora están en Canadá.
Další přátelé s arabskými partnery také vzdali, nyní jsou v Kanadě.
Beste lagunak arabiarrekin ezkonduak ere utzi dute, orain Kanadan daude.
أصدقاء آخرون مع أزواج عرب أيضًا استسلموا، وهم الآن في كندا.
他のアラブ人の配偶者を持つ友人たちも諦めました。彼らは今カナダにいます。
دوستان دیگر با همسران عرب نیز تسلیم شدهاند، اکنون در کانادا هستند.
Inni przyjaciele z arabskimi małżonkami również się poddali, teraz są w Kanadzie.
Alți prieteni cu soți arabi au renunțat, acum sunt în Canada.
Andre venner med arabiske ægtefæller har også givet op, de er nu i Canada.
חברים אחרים עם בני זוג ערבים גם וויתרו, הם עכשיו בקנדה.
Arap eşleri olan diğer arkadaşlar da pes etti, şimdi Kanada'dalar.
Andere vrienden met Arabische partners hebben ook opgegeven, ze zijn nu in Canada.