An einem Septemberabend ging ich zu Beginn der Dämmerung einen einsamen, stillen Weg entlang.
Bestimmung Satz „An einem Septemberabend ging ich zu Beginn der Dämmerung einen einsamen, stillen Weg entlang.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „An einem Septemberabend ging ich zu Beginn der Dämmerung einen einsamen, stillen Weg entlang.“
An einem Septemberabend ging ich zu Beginn der Dämmerung einen einsamen, stillen Weg entlang.
Pela vereda solitária e calma, eu ia andando – começava a anoitecer e era setembro.
En septemberkveld gikk jeg i begynnelsen av skumringen langs en ensom, stille vei.
В один из сентябрьских вечеров я шел в начале сумерек по одинокой, тихой дороге.
Syyskuun iltana kävelin hämärän alussa yksinäistä, rauhallista tietä pitkin.
У адзін з вераснёўскіх вечароў я ішоў на пачатку змяркання па адзіночным, ціхім шляху.
В един септемврийски вечер, в началото на здрач, вървях по самотен, тих път.
Jedne rujanske večeri, na početku sumraka, išao sam uskim, tihim putem.
Un soir de septembre, au début du crépuscule, je marchais le long d'un chemin solitaire et silencieux.
Szeptember egy estéjén, a szürkület kezdetén, egy magányos, csendes úton sétáltam.
Jedne septembarske večeri, na početku sumraka, išao sam uskim, tihim putem.
В один із вересневих вечорів, на початку сутінків, я йшов самотнім, тихим шляхом.
Jedného septembrového večera, na začiatku súmraku, som kráčal po osamelom, tichom chodníku.
Nekega septembrskega večera, na začetku mraka, sem hodil po osamljeni, tihem potu.
ایک ستمبر کی شام، شام کے آغاز پر، میں ایک سنسان، خاموش راستے پر چل رہا تھا۔
Una tarda de setembre, al començament del crepuscle, caminava per un camí solitari i tranquil.
Во еден септемвриски вечер, на почетокот на сумракот, шетав по осамен, тивок пат.
Jedne septembarske večeri, na početku sumraka, išao sam uskim, tihim putem.
En septemberkväll gick jag i början av skymningen längs en ensam, tyst väg.
Ένα βράδυ του Σεπτεμβρίου, στην αρχή του λυκόφωτος, περπατούσα κατά μήκος ενός μοναχικού, ήσυχου δρόμου.
On a September evening, at the beginning of twilight, I walked along a lonely, quiet path.
In una sera di settembre, all'inizio del crepuscolo, camminavo lungo un sentiero solitario e silenzioso.
En una tarde de septiembre, al comienzo del crepúsculo, caminé por un camino solitario y tranquilo.
Jednoho zářijového večera, na začátku soumraku, jsem šel po osamělé, tiché cestě.
Irailaren batean, ilunabarrean, bide bakarti eta isil batean ibili nintzen.
في إحدى أمسيات سبتمبر، في بداية الغسق، مشيت على طول طريق وحيد وهادئ.
9月の夕方、薄明かりの始まりに、私は孤独で静かな道を歩いていました。
در یک شب سپتامبر، در آغاز غروب، در یک راه تنها و ساکت قدم میزدم.
Jednego wrześniowego wieczoru, na początku zmierzchu, szedłem wzdłuż samotnej, cichej drogi.
Într-o seară de septembrie, la începutul amurgului, am mers pe un drum singuratic și liniștit.
En septemberaften gik jeg i begyndelsen af skumringen ad en ensom, stille vej.
בערב ספטמבר אחד, בתחילת הדמדומים, הלכתי לאורך דרך בודדה ושקטה.
Eylül akşamında, alacakaranlığın başlangıcında, yalnız ve sessiz bir yol boyunca yürüdüm.
Op een septemberavond liep ik aan het begin van de schemering langs een eenzame, stille weg.