Am zweiten Morgen erblickte der Schotte vom Wipfel seines Baumes in der Ferne ein großes Schloss.
Bestimmung Satz „Am zweiten Morgen erblickte der Schotte vom Wipfel seines Baumes in der Ferne ein großes Schloss.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Am zweiten Morgen erblickte der Schotte vom Wipfel seines Baumes in der Ferne ein großes Schloss.“
Am zweiten Morgen erblickte der Schotte vom Wipfel seines Baumes in der Ferne ein großes Schloss.
On the second morning, the Scotsman saw from the top of his tree a great castle far away.
Den andre morgenen så skotten fra toppen av treet i det fjerne et stort slott.
На второе утро шотландец с вершины своего дерева увидел вдали большой замок.
Toisena aamuna skotti näki puunsa huipulta kaukana suuren linnan.
На другі ранак шотландец з верхавіны свайго дрэва ўдалечыні ўбачыў вялікі замак.
Na segunda manhã, o escocês avistou do topo de sua árvore, ao longe, um grande castelo.
На второто утро шотландецът видя от върха на дървото си в далечината голям замък.
Drugog jutra Škot je s vrha svog drveta ugledao veliko dvorac u daljini.
Le deuxième matin, l'Écossais aperçut au sommet de son arbre, au loin, un grand château.
A második reggelen a skót a fája csúcsáról távolban meglátott egy nagy kastélyt.
Drugog jutra Škot je s vrha svog drveta ugledao veliko dvorac u daljini.
На другий ранок шотландець з вершини свого дерева побачив у далині великий замок.
Na druhé ráno uvidel Škót z vrcholu svojho stromu v diaľke veľký zámok.
Drugič zjutraj je Škot z vrha svojega drevesa v daljavi zagledal velik grad.
دوسرے صبح اسکاٹ نے اپنے درخت کی چوٹی سے دور ایک بڑا قلعہ دیکھا۔
Al segon matí, el escocès va veure des del cim del seu arbre a la llunyania un gran castell.
На второто утро, Шкотот од врвот на неговото дрво во далечината забележа голем замок.
Drugog jutra, Škot je sa vrha svog drveta ugledao u daljini veliki dvorac.
På den andra morgonen såg skotten från toppen av sitt träd i fjärran ett stort slott.
Το δεύτερο πρωί, ο Σκωτσέζος είδε από την κορυφή του δέντρου του, σε απόσταση, ένα μεγάλο κάστρο.
On the second morning, the Scot saw a large castle in the distance from the top of his tree.
La mattina del secondo giorno, il scozzese scorse dalla cima del suo albero in lontananza un grande castello.
En la segunda mañana, el escocés vio desde la cima de su árbol un gran castillo a lo lejos.
בבוקר השני ראה הסקוטי מפסגת העץ שלו במרחק טירה גדולה.
Druhého rána uviděl Skot z vrcholu svého stromu v dálce velký zámek.
Bigarren goizean, Eskoziarrak bere zuhaitzaren gailurrean urruneko gaztelu handi bat ikusi zuen.
في صباح اليوم الثاني، رأى الاسكتلندي من قمة شجرته قلعة كبيرة في البعد.
二日目の朝、スコットランド人は木の頂上から遠くに大きな城を見た。
در صبح دوم، اسکاتلندی از بالای درختش در دور یک قلعه بزرگ را دید.
Drugiego poranka Szkot dostrzegł z wierzchołka swojego drzewa w oddali wielki zamek.
În a doua dimineață, scoțianul a zărit de pe vârful copacului său, în depărtare, un mare castel.
Den anden morgen så skotten fra toppen af sit træ i det fjerne et stort slot.
İkinci sabah, İskoç, ağacının tepesinden uzakta büyük bir şato gördü.
Op de tweede ochtend zag de Schot vanaf de top van zijn boom in de verte een groot kasteel.