Am Ende sagt der Karl sich von den Räubern los.
Bestimmung Satz „Am Ende sagt der Karl sich von den Räubern los.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Am Ende sagt der Karl sich von den Räubern los.“
Am Ende sagt der Karl sich von den Räubern los.
Til slutt sier Karl fra seg røverne.
В конце Карл отказывается от разбойников.
Lopuksi Karl irtisanoutuu rosvoista.
У канцы Карл адмаўляецца ад разбойнікаў.
No final, Karl se despede dos ladrões.
В края на краищата Карл се отказва от разбойниците.
Na kraju, Karl se odriče razbojnika.
À la fin, Karl se sépare des voleurs.
A végén Karl megszabadul a rablóktól.
Na kraju, Karl se odriče razbojnika.
В кінці Карл відмовляється від розбійників.
Na konci sa Karl vzdáva zbojníkov.
Na koncu se Karl odpove od razbojnikov.
آخر میں کارل ڈاکوؤں سے علیحدگی اختیار کرتا ہے۔
Al final, Karl es desvincula dels lladres.
На крајот, Карл се откажува од разбојниците.
Na kraju, Karl se odriče razbojnika.
I slutet säger Karl upp sig från rövarna.
Στο τέλος, ο Καρλ αποδεσμεύεται από τους ληστές.
In the end, Karl separates himself from the robbers.
Alla fine, Karl si separa dai ladri.
Al final, Karl se separa de los ladrones.
Na konci se Karl vzdává zločinců.
Azkenik, Karl lapurretatik bere burua askatzen du.
في النهاية، يبتعد كارل عن اللصوص.
最後に、カールは強盗たちから離れます。
در پایان، کارل از دزدان جدا میشود.
Na końcu Karl odcina się od rabusiów.
La final, Karl se desparte de hoți.
Til sidst siger Karl farvel til røverne.
בסוף, קרל מתנתק מהשודדים.
Sonunda Karl, haydutlardan ayrılır.
Aan het einde zegt Karl zich los van de rovers.