Alten Schmutz muss man nicht aufrühren.
Bestimmung Satz „Alten Schmutz muss man nicht aufrühren.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
man
Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Übersetzungen Satz „Alten Schmutz muss man nicht aufrühren.“
Alten Schmutz muss man nicht aufrühren.
Gammel skitt trenger man ikke å røre opp.
Старую грязь не нужно взбалтывать.
Vanhaa likaa ei tarvitse sekoittaa.
Старую бруд не трэба ўзбіраць.
Não é necessário mexer na sujeira velha.
Старият мръсотия не трябва да се разбърква.
Stari prljavštinu ne treba miješati.
On ne doit pas remuer la vieille saleté.
A régi koszt nem kell felkavarni.
Stari prljavštinu ne treba miješati.
Старий бруд не потрібно розмішувати.
Starý neporiadok netreba miešať.
Stare umazanije ni treba mešati.
پرانا گند نہیں ہلانا چاہیے۔
No cal remenar la brutícia vella.
Старата нечистоти не треба да се меша.
Stari prljavštinu ne treba mešati.
Gammal smuts behöver man inte röra om.
Δεν χρειάζεται να ανακατεύετε τη παλιά βρωμιά.
Old dirt does not need to be stirred up.
La vecchia sporcizia non deve essere mescolata.
No es necesario remover la suciedad vieja.
Starý nepořádek není třeba míchat.
Ez da beharrezkoa zahar zikina nahastea.
لا يجب تحريك الأوساخ القديمة.
古い汚れをかき混ぜる必要はありません。
لکههای قدیمی نیازی به هم زدن ندارند.
Stare brudy nie trzeba mieszać.
Murdăria veche nu trebuie amestecată.
Gammel snavs skal ikke røres op.
לא צריך לערבב לכלוך ישן.
Eski kirin karıştırılmasına gerek yok.
Oude vuil hoeft niet te worden geroerd.