Als sie gefragt wurde, ob alles in Ordnung sei, seufzte sie nur.
Bestimmung Satz „Als sie gefragt wurde, ob alles in Ordnung sei, seufzte sie nur.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge mit einem Hauptsatz und 2 Nebensätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Als NS1, ob NS1.1, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS1: Als sie gefragt wurde, ob NS1.1, HS.
Nebensatz NS1.1: Als NS1, ob alles in Ordnung sei, HS.
NS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1
Hauptsatz HS: Als NS1, ob NS1.1, seufzte sie nur.
NS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nur
Übersetzungen Satz „Als sie gefragt wurde, ob alles in Ordnung sei, seufzte sie nur.“
Als sie gefragt wurde, ob alles in Ordnung sei, seufzte sie nur.
Da hun ble spurt om alt var i orden, sukket hun bare.
Когда её спросили, всё ли в порядке, она только вздохнула.
Kun häneltä kysyttiin, onko kaikki kunnossa, hän vain huokaisi.
Калі яе спыталі, ці ўсё ў парадку, яна толькі ўздыхнула.
Quando ela foi perguntada se estava tudo bem, ela apenas suspirou.
Когато я попитаха дали всичко е наред, тя само въздъхна.
Kada su je pitali je li sve u redu, samo je uzdahnula.
Lorsqu'on lui a demandé si tout allait bien, elle a juste soupiré.
Amikor megkérdezték tőle, hogy minden rendben van-e, csak sóhajtott.
Kada su je pitali da li je sve u redu, samo je uzdahnula.
Коли її запитали, чи все в порядку, вона лише зітхнула.
Keď sa jej spýtali, či je všetko v poriadku, len si povzdychla.
Ko so jo vprašali, ali je vse v redu, je le zavzdihnila.
جب اس سے پوچھا گیا کہ کیا سب ٹھیک ہے، تو اس نے صرف آہ بھری۔
Quan se li va preguntar si tot estava bé, ella només va sospirar.
Кога ја прашаа дали сè е во ред, таа само воздивна.
Kada su je pitali da li je sve u redu, samo je uzdahnula.
När hon blev tillfrågad om allt var okej, suckade hon bara.
Όταν ρωτήθηκε αν όλα είναι εντάξει, απλώς αναστέναξε.
When she was asked if everything was okay, she just sighed.
Quando le è stato chiesto se andava tutto bene, lei ha solo sospirato.
Cuando le preguntaron si todo estaba bien, solo suspiró.
Když se jí zeptali, jestli je všechno v pořádku, jen si povzdychla.
Berak galdetu zioten, ea dena ondo zegoen, berak bakarrik sighatu zuen.
عندما سُئلت عما إذا كان كل شيء على ما يرام، تنهدت فقط.
彼女がすべてが大丈夫かと尋ねられたとき、彼女はただため息をついた。
وقتی از او پرسیدند که آیا همه چیز خوب است، فقط آه کشید.
Kiedy zapytano ją, czy wszystko w porządku, tylko westchnęła.
Când a fost întrebată dacă totul este în regulă, ea doar a suspinat.
Da hun blev spurgt, om alt var i orden, sukkede hun bare.
כששאלו אותה אם הכל בסדר, היא רק נאנחה.
Her şeyin yolunda olup olmadığı sorulduğunda, sadece iç çekti.
Toen haar werd gevraagd of alles in orde was, zuchtte ze alleen.