Als sie die Wohnungstür aufschloss, zog sie der Himbeerduft zuerst in die Küche.
Bestimmung Satz „Als sie die Wohnungstür aufschloss, zog sie der Himbeerduft zuerst in die Küche.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Als NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Als sie die Wohnungstür aufschloss, HS.
Hauptsatz HS: Als NS, zog sie der Himbeerduft zuerst in die Küche.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
zuerst
Übersetzungen Satz „Als sie die Wohnungstür aufschloss, zog sie der Himbeerduft zuerst in die Küche.“
Als sie die Wohnungstür aufschloss, zog sie der Himbeerduft zuerst in die Küche.
Da hun låste opp leilighetsdøren, dro bringebærduften henne først inn på kjøkkenet.
Когда она открыла дверь квартиры, запах малины сначала привлек её на кухню.
Kun hän avasi asunnon oven, veti vadelman tuoksu hänet ensin keittiöön.
Калі яна адчыніла дзверы кватэры, пах маліны спачатку прыцягнуў яе на кухню.
Quando ela abriu a porta do apartamento, o cheiro de framboesa a puxou primeiro para a cozinha.
Когато тя отключи вратата на апартамента, ароматът на малини я привлече първо в кухнята.
Kada je otvorila vrata stana, miris maline je prvo privukao u kuhinju.
Lorsqu'elle a déverrouillé la porte de l'appartement, l'odeur de framboise l'a d'abord attirée dans la cuisine.
Amikor kinyitotta a lakás ajtaját, a málna illata először a konyhába vonzotta.
Kada je otvorila vrata stana, miris maline je prvo privukao u kuhinju.
Коли вона відкрила двері квартири, аромат малини спочатку привернув її до кухні.
Keď odomkla dvere bytu, vôňa malín ju najprv pritiahla do kuchyne.
Ko je odprla vrata stanovanja, jo je vonj malin najprej privabil v kuhinjo.
جب اس نے اپارٹمنٹ کا دروازہ کھولا تو اسے پہلے کچن میں رسبری کی خوشبو نے کھینچ لیا۔
Quan va obrir la porta de l'apartament, la fragància de les gerds la va atraure primer a la cuina.
Кога ја отвори вратата на станот, мирисот на малини прво ја привлече во кујната.
Kada je otvorila vrata stana, miris maline je prvo privukao u kuhinju.
När hon låste upp lägenhetsdörren, drog hallonlukten henne först in i köket.
Όταν άνοιξε την πόρτα του διαμερίσματος, η μυρωδιά από τα σμέουρα την τράβηξε πρώτα στην κουζίνα.
When she unlocked the apartment door, the scent of raspberries first drew her into the kitchen.
Quando ha aperto la porta dell'appartamento, il profumo di lamponi l'ha attirata prima in cucina.
Cuando abrió la puerta del apartamento, el aroma de las frambuesas la atrajo primero a la cocina.
Když odemkla dveře bytu, vůně malin ji nejprve přitáhla do kuchyně.
Apartamentu atea irekitzean, frambuesa usaina lehenik erakarri zion sukaldera.
عندما فتحت باب الشقة، جذبتها رائحة التوت أولاً إلى المطبخ.
彼女がアパートのドアを開けたとき、ラズベリーの香りが最初に彼女をキッチンに引き寄せました。
وقتی او درب آپارتمان را باز کرد، بوی تمشک ابتدا او را به آشپزخانه کشاند.
Kiedy otworzyła drzwi mieszkania, zapach malin najpierw przyciągnął ją do kuchni.
Când a deschis ușa apartamentului, mirosul de zmeură a atras-o mai întâi în bucătărie.
Da hun låste døren til lejligheden op, trak hindbærduften hende først ind i køkkenet.
כשפתחה את דלת הדירה, ריח התותים משך אותה קודם כל למטבח.
Daire kapısını açtığında, ahududu kokusu onu önce mutfağa çekti.
Toen ze de deur van het appartement opende, trok de geur van frambozen haar eerst naar de keuken.