Als sie die Lichtung betrat, wurde sie sofort von der Sonne geblendet.
Bestimmung Satz „Als sie die Lichtung betrat, wurde sie sofort von der Sonne geblendet.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Als NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Als sie die Lichtung betrat, HS.
Hauptsatz HS: Als NS, wurde sie sofort von der Sonne geblendet.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
sofort
Übersetzungen Satz „Als sie die Lichtung betrat, wurde sie sofort von der Sonne geblendet.“
Als sie die Lichtung betrat, wurde sie sofort von der Sonne geblendet.
Da hun gikk inn på lysningen, ble hun straks blendet av solen.
Когда она вошла на поляну, ее сразу ослепило солнце.
Kun hän astui aukealle, aurinko häikäisi hänet heti.
Калі яна ўвайшла на паляну, яе адразу асліпіла сонца.
Quando ela entrou na clareira, foi imediatamente ofuscada pelo sol.
Когато влезе на поляна, тя веднага беше заслепена от слънцето.
Kada je ušla u proplanak, odmah ju je zaslijepljelo sunce.
Lorsqu'elle entra dans la clairière, elle fut immédiatement éblouie par le soleil.
Amikor belépett a tisztásra, azonnal megvakította a nap.
Kada je ušla u proplanak, odmah je bila zaslijepljena suncem.
Коли вона увійшла на галявину, її відразу осліпило сонце.
Keď vošla na lúku, okamžite ju oslnilo slnko.
Ko je vstopila na jaso, jo je takoj zaslepilo sonce.
جب وہ کھلی جگہ میں داخل ہوئی تو اسے فوراً سورج کی روشنی نے چمکا دیا۔
Quan va entrar a la clariana, va ser immediatament enlluernada pel sol.
Кога влезе во ливадата, веднаш беше заслепена од сонцето.
Kada je ušla u proplanak, odmah je bila zaslepljena suncem.
När hon gick in på gläntan blev hon genast bländad av solen.
Όταν μπήκε στην ανοιχτωσιά, την τύφλωσε αμέσως ο ήλιος.
When she entered the clearing, she was immediately blinded by the sun.
Quando entrò nella radura, fu subito accecata dal sole.
Cuando entró en el claro, fue inmediatamente deslumbrada por el sol.
Když vstoupila na mýtinu, byla okamžitě oslněna sluncem.
Argiara sartu zenean, eguzkiak berehala itsutu zuen.
عندما دخلت الفتحة، أُعميت على الفور من الشمس.
彼女が明るい場所に入ると、すぐに太陽に眩惑されました。
وقتی او به روشنایی وارد شد، بلافاصله توسط خورشید کور شد.
Kiedy weszła na polanę, natychmiast została oślepiona przez słońce.
Când a intrat în poiană, a fost imediat orbită de soare.
Da hun trådte ind i lysningen, blev hun straks blændet af solen.
כאשר היא נכנסה ליער, היא מיד נ blinded על ידי השמש.
Açıklığa girdiğinde, güneş tarafından hemen kör edildi.
Toen ze de open plek binnenkwam, werd ze onmiddellijk verblind door de zon.