Als die Frau vorüberging, drehten sich die anderen Zuschauer um und begannen zu tuscheln.
Bestimmung Satz „Als die Frau vorüberging, drehten sich die anderen Zuschauer um und begannen zu tuscheln.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Als NS1.1, HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS1.1: Als die Frau vorüberging, HS1 und HS2.
Hauptsatz HS1: Als NS1.1, drehten sich die anderen Zuschauer um und HS2.
NS1.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1.1
Hauptsatz HS2: Als NS1.1, HS1 und begannen zu tuscheln.
NS1.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1.1
Übersetzungen Satz „Als die Frau vorüberging, drehten sich die anderen Zuschauer um und begannen zu tuscheln.“
Als die Frau vorüberging, drehten sich die anderen Zuschauer um und begannen zu tuscheln.
Da kvinnen gikk forbi, snudde de andre tilskuerne seg og begynte å hviske.
Когда женщина проходила мимо, другие зрители обернулись и начали шептаться.
Kun nainen kulki ohi, muut katsojat kääntyivät ja alkoivat kuiskata.
Калі жанчына прайшла міма, іншыя гледачы павярнуліся і пачалі шаптацца.
Quando a mulher passou, os outros espectadores se viraram e começaram a cochichar.
Когато жената мина, другите зрители се обърнаха и започнаха да шепнат.
Kada je žena prošla, ostali gledatelji su se okrenuli i počeli šaputati.
Lorsque la femme est passée, les autres spectateurs se sont retournés et ont commencé à chuchoter.
Amikor a nő elhaladt, a többi néző megfordult és elkezdett suttogni.
Kada je žena prošla, ostali posmatrači su se okrenuli i počeli šapnuti.
Коли жінка проходила повз, інші глядачі обернулися і почали шепотіти.
Keď žena prechádzala, ostatní diváci sa otočili a začali šepkať.
Ko je ženska šla mimo, so se drugi gledalci obrnili in začeli šepetati.
جب عورت گزری تو دوسرے ناظرین نے رخ موڑا اور سرگوشی کرنے لگے۔
Quan la dona va passar, els altres espectadors es van girar i van començar a xiuxiuejar.
Кога жената помина, другите гледачи се свртеа и почнаа да шепотат.
Kada je žena prošla, ostali posmatrači su se okrenuli i počeli da šapću.
När kvinnan gick förbi vände sig de andra åskådarna om och började viska.
Όταν η γυναίκα πέρασε, οι άλλοι θεατές γύρισαν και άρχισαν να ψιθυρίζουν.
As the woman walked by, the other spectators turned around and began to whisper.
Quando la donna passò, gli altri spettatori si voltarono e iniziarono a bisbigliare.
Cuando la mujer pasó, los otros espectadores se dieron la vuelta y comenzaron a susurrar.
Když žena prošla, ostatní diváci se otočili a začali šeptat.
Emakumea pasatzean, beste ikusleak buelta egin zuten eta hasi ziren txistuka.
عندما مرت المرأة، استدار المشاهدون الآخرون وبدؤوا في الهمس.
女性が通り過ぎると、他の観客は振り向き、ささやき始めました。
وقتی زن از کنار رفت، سایر تماشاگران به سمت او چرخیدند و شروع به پچپچ کردند.
Gdy kobieta przeszła obok, pozostali widzowie odwrócili się i zaczęli szeptać.
Când femeia a trecut, ceilalți spectatori s-au întors și au început să șoptească.
Da kvinden gik forbi, vendte de andre tilskuere sig om og begyndte at hviske.
כאשר האישה עברה, שאר הצופים הסתובבו והחלו ללחוש.
Kad kadın yanından geçti, diğer izleyiciler döndü ve fısıldaşmaya başladılar.
Toen de vrouw voorbij liep, draaiden de andere toeschouwers zich om en begonnen te fluisteren.