Als der Reiter an den Fluss kam, setzte sein Pferd mutig durch.

Bestimmung Satz „Als der Reiter an den Fluss kam, setzte sein Pferd mutig durch.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Als NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Als der Reiter an den Fluss kam, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS: Als NS, setzte sein Pferd mutig durch.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Als der Reiter an den Fluss kam, setzte sein Pferd mutig durch.

Deutsch  Als der Reiter an den Fluss kam, setzte sein Pferd mutig durch.

Norwegisch  Da rytteren kom til elven, presset hesten hans modig gjennom.

Russisch  Когда всадник подошел к реке, его лошадь смело прошла через нее.

Finnisch  Kun ratsastaja saapui joelle, hänen hevosensa meni rohkeasti läpi.

Belorussisch  Калі вершнік падышоў да ракі, яго конь смела прайшоў праз яе.

Portugiesisch  Quando o cavaleiro chegou ao rio, seu cavalo atravessou corajosamente.

Bulgarisch  Когато ездачът стигна до реката, конят му смело премина.

Kroatisch  Kada je jahač došao do rijeke, njegov konj je hrabro prošao kroz nju.

Französisch  Lorsque le cavalier est arrivé à la rivière, son cheval a courageusement traversé.

Ungarisch  Amikor a lovas a folyóhoz ért, a lova bátran átvágott rajta.

Bosnisch  Kada je jahač došao do rijeke, njegov konj je hrabro prošao kroz nju.

Ukrainisch  Коли вершник підійшов до річки, його кінь сміливо пройшов через неї.

Slowakisch  Keď jazdec prišiel k rieke, jeho kôň odvážne prešiel cez ňu.

Slowenisch  Ko je jezdec prišel do reke, je njegov konj pogumno prečkal.

Urdu  جب سوار دریا کے قریب آیا تو اس کا گھوڑا بہادری سے گزر گیا۔

Katalanisch  Quan el cavaller va arribar al riu, el seu cavall va passar valentament.

Mazedonisch  Кога јахачот стигна до реката, неговиот коњ храбро помина.

Serbisch  Kada je jahač došao do reke, njegov konj je hrabro prošao kroz nju.

Schwedisch  När ryttaren kom till floden, gick hans häst modigt igenom.

Griechisch  Όταν ο καβαλάρης έφτασε στον ποταμό, το άλογό του πέρασε θαρραλέα.

Englisch  When the rider came to the river, his horse bravely went through.

Italienisch  Quando il cavaliere arrivò al fiume, il suo cavallo attraversò coraggiosamente.

Spanisch  Cuando el jinete llegó al río, su caballo pasó valientemente.

Tschechisch  Když jezdec přišel k řece, jeho kůň statečně prošel.

Baskisch  Erdira iritsi zenean, bere zaldia ausartki igaro zen.

Arabisch  عندما وصل الفارس إلى النهر، عبر حصانه بشجاعة.

Japanisch  騎手が川に来たとき、彼の馬は勇敢に渡った。

Persisch  وقتی سوارکار به رودخانه رسید، اسبش با شجاعت عبور کرد.

Polnisch  Kiedy jeździec dotarł do rzeki, jego koń odważnie przeszedł przez nią.

Rumänisch  Când călărețul a ajuns la râu, calul său a trecut cu curaj.

Dänisch  Da rytteren kom til floden, pressede hans hest modigt igennem.

Hebräisch  כאשר הרוכב הגיע לנהר, הסוס שלו עבר באומץ.

Türkisch  Süvari nehrin yanına geldiğinde, atı cesurca geçti.

Niederländisch  Toen de ruiter bij de rivier kwam, ging zijn paard moedig erdoorheen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 124735



Kommentare


Anmelden