Als allgemeine Vollstreckungsvoraussetzungen werden Titel, Klausel und Zustellung bezeichnet.

Bestimmung Satz „Als allgemeine Vollstreckungsvoraussetzungen werden Titel, Klausel und Zustellung bezeichnet.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Als allgemeine Vollstreckungsvoraussetzungen werden Titel, Klausel und Zustellung bezeichnet.

Deutsch  Als allgemeine Vollstreckungsvoraussetzungen werden Titel, Klausel und Zustellung bezeichnet.

Norwegisch  Som generelle fullbyrdelsesbetingelser omtales tittel, klausul og forsendelse.

Russisch  В качестве общих условий исполнения называются титул, оговорка и вручение.

Finnisch  Yleisinä täytäntöönpanon edellytyksinä mainitaan otsikko, lauseke ja toimitus.

Belorussisch  У якасці агульных умоў выканання называюцца загаловак, палажэнне і дастаўка.

Portugiesisch  Como condições gerais de execução, são mencionados título, cláusula e entrega.

Bulgarisch  Като общи условия за изпълнение се посочват заглавие, клауза и доставка.

Kroatisch  Kao opći uvjeti izvršenja navode se naslov, klauzula i dostava.

Französisch  Comme conditions générales d'exécution, on désigne le titre, la clause et la signification.

Ungarisch  Általános végrehajtási feltételekként a címet, a záradékot és a kézbesítést említik.

Bosnisch  Kao opšti uslovi izvršenja navode se naslov, klauzula i dostava.

Ukrainisch  Як загальні умови виконання називаються титул, клаузула та вручення.

Slowakisch  Ako všeobecné podmienky vykonania sa uvádzajú titul, klauzula a doručenie.

Slowenisch  Kot splošne pogoje izvršitve se imenujejo naslov, klavzula in dostava.

Urdu  عام نفاذ کی شرائط کے طور پر عنوان، شق اور ترسیل کا ذکر کیا جاتا ہے۔

Katalanisch  Com a condicions generals d'execució, s'anomenen títol, clàusula i lliurament.

Mazedonisch  Како општи услови за извршување се наведуваат наслов, клаузула и испорака.

Serbisch  Kao opšti uslovi izvršenja navode se naslov, klauzula i dostava.

Schwedisch  Som allmänna verkställighetsvillkor anges titel, klausul och delgivning.

Griechisch  Ως γενικές προϋποθέσεις εκτέλεσης αναφέρονται ο τίτλος, η ρήτρα και η επίδοση.

Englisch  As general enforcement prerequisites, title, clause, and delivery are referred to.

Italienisch  Come condizioni generali di esecuzione si fa riferimento a titolo, clausola e consegna.

Spanisch  Como condiciones generales de ejecución se mencionan título, cláusula y entrega.

Tschechisch  Jako obecné podmínky výkonu se uvádějí titul, klauzule a doručení.

Baskisch  Baldintza orokor gisa, titulua, klausula eta entrega aipatzen dira.

Arabisch  تُعتبر العنوان والفقرة والتسليم كشرط عام للتنفيذ.

Japanisch  一般的な執行要件として、タイトル、条項、配達が挙げられます。

Persisch  به عنوان شرایط عمومی اجرای احکام، عنوان، بند و ابلاغ ذکر می‌شود.

Polnisch  Jako ogólne warunki egzekucji wymienia się tytuł, klauzulę i doręczenie.

Rumänisch  Ca condiții generale de executare, se menționează titlul, clauza și livrarea.

Dänisch  Som generelle fuldbyrdelsesbetingelser omtales titel, klausul og levering.

Hebräisch  כדרישות כלליות לאכיפה מתייחסים לכותרת, לקלאוזה ולמסירה.

Türkisch  Genel icra koşulları olarak başlık, madde ve tebligat belirtilmektedir.

Niederländisch  Als algemene uitvoeringsvoorwaarden worden titel, clausule en bezorging aangeduid.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 87838, 24130



Kommentare


Anmelden