Alles war Eitelkeit und ein Haschen nach Wind.

Bestimmung Satz „Alles war Eitelkeit und ein Haschen nach Wind.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Alles war Eitelkeit und ein Haschen nach Wind.

Deutsch  Alles war Eitelkeit und ein Haschen nach Wind.

Portugiesisch  Tudo era fatuidade e corrida atrás do vento.

Norwegisch  Alt var tomhet og en jakt på vinden.

Russisch  Все было тщетой и гонкой за ветром.

Finnisch  Kaikki oli turhuutta ja tuulen perässä juoksemista.

Belorussisch  Усё было марнатворчасцю і пагоняй за ветрам.

Bulgarisch  Всичко беше суета и гонитба след вятъра.

Kroatisch  Sve je bilo ispraznost i trčanje za vjetrom.

Französisch  Tout était vanité et une chasse au vent.

Ungarisch  Minden hiúság volt és egy szél utáni hajszolás.

Bosnisch  Sve je bilo taština i trčanje za vjetrom.

Ukrainisch  Все було марното і гонитва за вітром.

Slowakisch  Všetko bolo márnosť a beh za vetrom.

Slowenisch  Vse je bilo praznina in lov za vetrom.

Urdu  سب کچھ بے وقعت اور ہوا کے پیچھے بھاگنا تھا۔

Katalanisch  Tot era vanitat i una cursa darrere del vent.

Mazedonisch  Сè беше суета и трка по ветерот.

Serbisch  Sve je bilo taština i trčanje za vetrom.

Schwedisch  Allt var fåfänga och en jakt på vinden.

Griechisch  Όλα ήταν ματαιότητα και μια καταδίωξη του ανέμου.

Englisch  Everything was vanity and a chasing after the wind.

Italienisch  Tutto era vanità e una corsa dietro al vento.

Spanisch  Todo era vanidad y una caza tras el viento.

Tschechisch  Všechno bylo marnost a honba za větrem.

Baskisch  Denak izan ziren harrokeria eta haizearen atzetik ibiltzea.

Arabisch  كان كل شيء عبثًا وركضًا وراء الريح.

Japanisch  すべては虚栄であり、風を追いかけることだった。

Persisch  همه چیز پوچی و دوندگی به دنبال باد بود.

Polnisch  Wszystko było próżnością i gonitwą za wiatrem.

Rumänisch  Totul era vanitate și o alergare după vânt.

Dänisch  Alt var tomhed og en jagt efter vinden.

Hebräisch  הכל היה הבל ורדיפה אחרי הרוח.

Türkisch  Her şey boşunaydı ve rüzgarın peşinde koşmaktı.

Niederländisch  Alles was ijdelheid en een achtervolging van de wind.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 5486201



Kommentare


Anmelden