Aller Geist geht aus der Selbstbeherrschung hervor.
Bestimmung Satz „Aller Geist geht aus der Selbstbeherrschung hervor.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Aller Geist geht aus der Selbstbeherrschung hervor.“
Aller Geist geht aus der Selbstbeherrschung hervor.
Vsak duh izhaja iz samokontrole.
כל רוח נובעת מהשליטה עצמית.
Всяко дух идва от самоконтролата.
Svaki duh proizašao je iz samokontrole.
Tutto spirito deriva dal controllo di sé.
Усі духи походять з самоконтролю.
Al ånd kommer fra selvkontrol.
Уся дух выходзіць з самакантролю.
Kaikki henki tulee itsensä hallinnasta.
Todo espíritu proviene del autocontrol.
Секој дух произлегува од самоконтролата.
Duhorik guztia auto-kontrolatik sortzen da.
Tüm ruh, öz disiplinin bir sonucudur.
Svaki duh dolazi iz samokontrole.
Svaki duh proizlazi iz samokontrole.
Tot spiritul provine din autocontrol.
Aller ånd kommer fra selvbeherskelse.
Wszelki duch pochodzi z samokontroli.
Todo espírito vem do autocontrole.
كل روح تنبع من ضبط النفس.
Tout esprit provient de la maîtrise de soi.
Всякий дух исходит из самоконтроля.
ہر روح خود پر قابو سے پیدا ہوتی ہے۔
すべての精神は自己制御から生まれます。
تمام روح از خودکنترلی ناشی میشود.
Každý duch vychádza z sebaovládania.
All spirit comes from self-control.
All ande kommer från självkontroll.
Každý duch vychází z sebeovládání.
Κάθε πνεύμα προέρχεται από την αυτοέλεγχο.
Tot esperit prové del autocontrol.
Alle geest komt voort uit zelfbeheersing.
Minden szellem az önuralomból ered.