Ach, jetzt habe ich schon wieder den ganzen Vormittag verdöst, wo die Zeit nur bleibt.
Bestimmung Satz „Ach, jetzt habe ich schon wieder den ganzen Vormittag verdöst, wo die Zeit nur bleibt.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ach, jetzt habe ich schon wieder den ganzen Vormittag verdöst, NS.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
jetzt
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
schon wieder
Nebensatz NS: HS, HS, wo die Zeit nur bleibt.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wo
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nur
Übersetzungen Satz „Ach, jetzt habe ich schon wieder den ganzen Vormittag verdöst, wo die Zeit nur bleibt.“
Ach, jetzt habe ich schon wieder den ganzen Vormittag verdöst, wo die Zeit nur bleibt.
Åh, nå har jeg allerede sovet bort hele formiddagen igjen, hvor blir tiden av.
Ах, я снова проспал все утро, где только остается время.
Voi, nyt olen taas nukkunut koko aamupäivän, mihin aika vain katoaa.
Ах, цяпер я зноў праспаў увесь раніцу, дзе толькі застаецца час.
Ah, agora eu já passei a manhã inteira cochilando, onde será que o tempo fica.
Ах, сега отново проспах цялата сутрин, къде ли остава времето.
Ah, sada sam opet cijelo jutro prespavao, gdje li vrijeme samo ostaje.
Ah, maintenant j'ai encore passé toute la matinée à somnoler, où le temps reste-t-il.
Ó, most megint eltöltöttem az egész délelőttöt, hol marad az idő.
Ah, sada sam opet cijelo jutro prespavao, gdje li vrijeme samo ostaje.
Ах, тепер я знову проспав цілий ранок, де ж тільки залишається час.
Ach, teraz som už zase celý dopoludnie prespal, kde len zostáva ten čas.
Ah, zdaj sem spet celo dopoldne dremal, kje le ostaja čas.
اچھی بات ہے، اب میں نے پھر سے پورا صبح کا وقت سوتے سوتے گزار دیا، وقت کہاں جاتا ہے۔
Ah, ara he tornat a fer la migdiada tota el matí, on es queda el temps.
Ах, сега повторно го поминав целиот утрински дел во дремка, каде што времето само останува.
Ah, sada sam opet celu jutarnju polovinu prespavao, gde vreme samo ostaje.
Åh, nu har jag redan sovit bort hela förmiddagen, vart tar tiden vägen.
Αχ, τώρα έχω ξανακοιμηθεί όλο το πρωί, πού να έχει πάει ο χρόνος.
Oh, now I have dozed off the whole morning again, where does the time only stay.
Ah, adesso ho già di nuovo sonnecchiato per tutta la mattina, dove sarà finito il tempo.
Ah, ahora he estado dormitando toda la mañana otra vez, ¿dónde se queda el tiempo?
אח, עכשיו כבר שוב העברתי את כל הבוקר בנמנום, איפה הזמן רק נשאר.
Ach, teď jsem zase celý dopoledne prospal, kde jen ta doba zůstává.
Ala, orain beste behin goizeko denbora guztia lo egin dut, non geratzen den denbora.
آه، لقد نمت مرة أخرى طوال الصباح، أين تذهب الوقت؟
ああ、今朝もまたずっとうとうとしてしまった。時間はどこに行ってしまったのだろう。
آه، حالا دوباره تمام صبح را خوابیدهام، وقت کجا میرود.
Ach, teraz znowu przespałem całe przedpołudnie, gdzie ta czas tylko zostaje.
Ah, acum am dormit din nou toată dimineața, unde rămâne timpul.
Åh, nu har jeg allerede sovet det meste af formiddagen igen, hvor bliver tiden af.
Ah, şimdi yine bütün sabahı uyuyarak geçirdim, zaman nereye gidiyor.
Ach, nu heb ik alweer de hele ochtend gedut, waar blijft de tijd toch.