Aber trotzdem hat der Berg viele Jahre nicht so geheißen.

Bestimmung Satz „Aber trotzdem hat der Berg viele Jahre nicht so geheißen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Aber trotzdem hat der Berg viele Jahre nicht so geheißen.

Deutsch  Aber trotzdem hat der Berg viele Jahre nicht so geheißen.

Slowenisch  A vendar je gora mnoge leta ni imela takega imena.

Hebräisch  אבל trotzdem ההר לא נקרא כך במשך שנים רבות.

Bulgarisch  Но въпреки това планината не е имала такова име много години.

Serbisch  Ali ipak, planina se mnogo godina nije tako zvala.

Italienisch  Ma comunque la montagna non si è chiamata così per molti anni.

Ukrainisch  Але все ж гора багато років не так називалася.

Dänisch  Men alligevel har bjerget i mange år ikke heddet sådan.

Belorussisch  Але тым не менш, гора шмат гадоў не называлася так.

Finnisch  Mutta silti vuori ei ole ollut niin nimeltään moniin vuosiin.

Spanisch  Pero aun así, la montaña no se ha llamado así durante muchos años.

Mazedonisch  Но сепак, планината многу години не се викала така.

Baskisch  Baina hala ere, mendiak urte asko ez zuen izen hori izan.

Türkisch  Ama yine de dağ uzun yıllar böyle anılmadı.

Bosnisch  Ali ipak, planina se mnogo godina nije tako zvala.

Kroatisch  Ali unatoč tome, planina se mnogo godina nije tako zvala.

Rumänisch  Dar totuși, muntele nu a avut acest nume timp de mulți ani.

Norwegisch  Men likevel har fjellet ikke hatt dette navnet på mange år.

Polnisch  Ale mimo to góra przez wiele lat nie nazywała się tak.

Portugiesisch  Mas mesmo assim a montanha não se chamou assim por muitos anos.

Arabisch  ومع ذلك، لم يكن الجبل يُسمى بهذا الاسم لسنوات عديدة.

Französisch  Mais pourtant, la montagne ne s'est pas appelée ainsi pendant de nombreuses années.

Russisch  Но все же гора много лет не называлась так.

Urdu  لیکن پھر بھی اس پہاڑ کا نام کئی سالوں تک ایسا نہیں تھا۔

Japanisch  しかし、それでもその山は何年もその名前では呼ばれていなかった。

Persisch  اما با این حال، کوه سال‌ها به این نام شناخته نمی‌شد.

Slowakisch  Ale predsa sa hora mnoho rokov takto nevolala.

Englisch  But still, the mountain has not been called that for many years.

Schwedisch  Men ändå har berget inte hetat så på många år.

Tschechisch  Ale přesto se hora mnoho let takto nejmenovala.

Griechisch  Αλλά παρ' όλα αυτά, το βουνό δεν λεγόταν έτσι για πολλά χρόνια.

Katalanisch  Però tot i així, la muntanya no s'ha anomenat així durant molts anys.

Niederländisch  Maar toch heeft de berg vele jaren niet zo geheten.

Ungarisch  De azért a hegy sokáig nem így hívták.


* Die Sätze von Nachrichtenleicht (nachrichtenleicht.de) unterliegen den dort hinterlegten Bedingungen. Diese und der zugehörige Artikel können jeweils über folgende Links nachgeschlagen werden: Berg bekommt neuen Namen



Kommentare


Anmelden