Aber sie werden anfällig für Schädlinge.
Bestimmung Satz „Aber sie werden anfällig für Schädlinge.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Aber sie werden anfällig für Schädlinge.“
Aber sie werden anfällig für Schädlinge.
Men de vil bli utsatt for skadedyr.
Но они станут уязвимыми для вредителей.
Mutta ne tulevat alttiiksi tuholaisille.
Але яны стануць уразлівымі да шкоднікаў.
Mas eles se tornarão vulneráveis a pragas.
Но те ще станат уязвими за вредители.
Ali će postati podložni štetočinama.
Mais ils deviendront vulnérables aux ravageurs.
De sebezhetővé válnak a kártevőkkel szemben.
Ali će postati podložni štetočinama.
Але вони стануть вразливими до шкідників.
Ale stanú sa náchylnými na škodcov.
Toda postali bodo dovzetni za škodljivce.
لیکن وہ کیڑوں کے لیے حساس ہو جائیں گے۔
Però es tornaran vulnerables als plagues.
Но тие ќе станат подложни на штетници.
Ali će postati podložni štetočinama.
Men de kommer att bli sårbara för skadedjur.
Αλλά θα γίνουν ευάλωτοι σε παράσιτα.
But they will become susceptible to pests.
Ma diventeranno suscettibili ai parassiti.
Pero se volverán susceptibles a las plagas.
Ale stanou se náchylnými na škůdce.
Baina intsektuen aurrean ahul bihurtuko dira.
لكنهم سيصبحون عرضة للآفات.
しかし、彼らは害虫に対して脆弱になります。
اما آنها در برابر آفات آسیبپذیر خواهند شد.
Ale staną się podatne na szkodniki.
Dar vor deveni vulnerabili la dăunători.
Men de vil blive sårbare over for skadedyr.
אבל הם יהפכו לפגיעים למזיקים.
Ama zararlılara karşı hassas hale gelecekler.
Maar ze zullen kwetsbaar worden voor plagen.