Aber sie passen oft genug so schlecht wie geliehene Kleider in falscher Konfektionsgröße.
Bestimmung Satz „Aber sie passen oft genug so schlecht wie geliehene Kleider in falscher Konfektionsgröße.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
oft genug
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
so schlecht wie geliehene Kleider in falscher Konfektionsgröße
Übersetzungen Satz „Aber sie passen oft genug so schlecht wie geliehene Kleider in falscher Konfektionsgröße.“
Aber sie passen oft genug so schlecht wie geliehene Kleider in falscher Konfektionsgröße.
Men de passer ofte så dårlig som lånte klær i feil størrelse.
Но они часто подходят так плохо, как одолженная одежда неправильного размера.
Mutta ne sopivat usein niin huonosti kuin lainatut vaatteet väärässä koossa.
Але яны часта падыходзяць так дрэнна, як пазычаныя адзенне няправільнага памеру.
Mas eles muitas vezes se encaixam tão mal quanto roupas emprestadas no tamanho errado.
Но те често пасват толкова зле, колкото наети дрехи в грешен размер.
Ali često se uklapaju loše kao posuđena odjeća pogrešne veličine.
Mais ils s'adaptent souvent aussi mal que des vêtements empruntés dans la mauvaise taille.
De gyakran olyan rosszul illeszkednek, mint a kölcsönzött ruhák a hibás méretben.
Ali se često uklapaju loše kao posuđena odjeća pogrešne veličine.
Але вони часто підходять так погано, як позичений одяг неправильного розміру.
Ale často sa hodia tak zle, ako požičané oblečenie v nesprávnej veľkosti.
Ampak pogosto se prilegajo tako slabo kot izposojena oblačila v napačni velikosti.
لیکن وہ اکثر اتنے ہی خراب لگتے ہیں جتنا کہ غلط سائز کے کرائے کے کپڑے.
Però sovint s'ajusten tan malament com la roba llogada de la talla equivocada.
Но тие често се вклопуваат толку лошо како позајмени облеки во погрешна големина.
Ali se često uklapaju loše kao pozajmljena odeća pogrešne veličine.
Men de passar ofta så dåligt som lånade kläder i fel storlek.
Αλλά συχνά ταιριάζουν τόσο άσχημα όσο τα δανεισμένα ρούχα σε λάθος μέγεθος.
But they often fit as poorly as borrowed clothes in the wrong size.
Ma spesso si adattano così male come i vestiti presi in prestito nella taglia sbagliata.
Pero a menudo encajan tan mal como la ropa prestada en la talla equivocada.
Ale často se hodí tak špatně, jako půjčené oblečení ve špatné velikosti.
Baina askotan hain gaizki egokitzen dira, nola maileguan hartutako arropak tamaina okerrean.
لكنها غالبًا ما تناسب بشكل سيء مثل الملابس المستعارة في الحجم الخطأ.
しかし、彼らはしばしば間違ったサイズの借りた服のようにうまく合わない。
اما آنها اغلب به اندازه لباسهای قرضی در اندازه نادرست به خوبی نمینشینند.
Ale często pasują tak źle, jak wypożyczone ubrania w złym rozmiarze.
Dar se potrivesc adesea la fel de prost ca hainele împrumutate în mărimea greșită.
Men de passer ofte så dårligt som lånte tøj i forkert størrelse.
אבל הם מתאימים לעיתים קרובות כל כך גרוע כמו בגדים מושאלים במידה הלא נכונה.
Ama genellikle yanlış bedendeki ödünç alınmış kıyafetler kadar kötü uyuyorlar.
Maar ze passen vaak zo slecht als geleende kleren in de verkeerde maat.