Aber ich hatte darin einen weiteren Vorteil.
Bestimmung Satz „Aber ich hatte darin einen weiteren Vorteil.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Aber ich hatte darin einen weiteren Vorteil.“
Aber ich hatte darin einen weiteren Vorteil.
Ampak imel sem še eno prednost v tem.
אבל היה לי יתרון נוסף בזה.
Но аз имах още едно предимство в това.
Ali imao sam još jednu prednost u tome.
Ma avevo un ulteriore vantaggio in questo.
Але я мав ще одну перевагу в цьому.
Men jeg havde en anden fordel i det.
Але ў мяне была яшчэ адна перавага ў гэтым.
Mutta minulla oli siinä toinen etu.
Pero tenía otra ventaja en eso.
Но имав уште една предност во тоа.
Baina horretan beste abantaila bat nuen.
Ama bunun içinde başka bir avantajım vardı.
Ali imao sam još jednu prednost u tome.
Ali imao sam još jednu prednost u tome.
Dar am avut un alt avantaj în asta.
Men jeg hadde en annen fordel i det.
Ale miałem w tym jeszcze jedną zaletę.
Mas eu tinha uma outra vantagem nisso.
لكن كان لدي ميزة أخرى في ذلك.
Mais j'y avais un autre avantage.
Но у меня было еще одно преимущество в этом.
لیکن مجھے اس میں ایک اور فائدہ تھا۔
しかし、私はそれにもう一つの利点を持っていました。
اما من در این مورد یک مزیت دیگر داشتم.
Ale mal som v tom ďalšiu výhodu.
But I had another advantage in it.
Men jag hade en annan fördel i det.
Ale měl jsem v tom další výhodu.
Αλλά είχα ένα ακόμη πλεονέκτημα σε αυτό.
Però jo tenia un altre avantatge en això.
Maar ik had daarin een ander voordeel.
De volt egy másik előnyöm ebben.