Aber es verschafft uns Eintritt in die Kirche.

Bestimmung Satz „Aber es verschafft uns Eintritt in die Kirche.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Aber es verschafft uns Eintritt in die Kirche.

Deutsch  Aber es verschafft uns Eintritt in die Kirche.

Slowenisch  Ampak to nam omogoča vstop v cerkev.

Hebräisch  אבל זה נותן לנו כניסה לכנסייה.

Bulgarisch  Но това ни дава вход в църквата.

Serbisch  Али то нам омогућава улазак у цркву.

Italienisch  Ma ci dà accesso alla chiesa.

Ukrainisch  Але це дає нам вхід до церкви.

Dänisch  Men det giver os adgang til kirken.

Belorussisch  Але гэта дае нам ўваход у царкву.

Finnisch  Mutta se antaa meille pääsyn kirkkoon.

Spanisch  Pero nos da entrada a la iglesia.

Mazedonisch  Но тоа ни дава влез во црквата.

Baskisch  Baina elizara sartzeko aukera ematen digu.

Türkisch  Ama bu bize kiliseye giriş sağlıyor.

Bosnisch  Ali to nam omogućava ulazak u crkvu.

Kroatisch  Ali to nam omogućuje ulazak u crkvu.

Rumänisch  Dar ne oferă acces în biserică.

Norwegisch  Men det gir oss adgang til kirken.

Polnisch  Ale to daje nam wejście do kościoła.

Portugiesisch  Mas isso nos dá entrada na igreja.

Arabisch  لكن هذا يمنحنا دخول الكنيسة.

Französisch  Mais cela nous donne accès à l'église.

Russisch  Но это дает нам вход в церковь.

Urdu  لیکن یہ ہمیں چرچ میں داخل ہونے کی اجازت دیتا ہے۔

Japanisch  しかし、それは私たちに教会への入場を許可します。

Persisch  اما این به ما اجازه ورود به کلیسا را می‌دهد.

Slowakisch  Ale to nám poskytuje vstup do kostola.

Englisch  But it lets us get into the church.

Schwedisch  Men det ger oss tillträde till kyrkan.

Tschechisch  Ale to nám poskytuje vstup do kostela.

Griechisch  Αλλά μας δίνει είσοδο στην εκκλησία.

Katalanisch  Però això ens dóna accés a l'església.

Niederländisch  Maar het geeft ons toegang tot de kerk.

Ungarisch  De ez belépést ad nekünk a templomba.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2056197



Kommentare


Anmelden